Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 48 -

Enlever David Martin

Enlever Ostervald

Enlever Diodati

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec King James

Comparer avec American std

 OstervaldDavid MartinDiodati
1Cantique. Psaume des enfants de Coré. L'Éternel est grand et très digne de louanges, dans la cité de notre Dieu, sur sa montagne sainte.Cantique de Psaume, des enfants de Coré. L'Eternel est grand, et fort louable en la ville de notre Dieu, en la montagne de sa Sainteté.Cantico. Salmo dei figli del Kore. Grande è l'Eterno e degno di somma lode nella città del nostro DIO
2Elle s'élève avec grâce, la montagne de Sion, joie de toute la terre; du côté du septentrion est la ville du grand Roi.Le plus beau de la contrée, la joie de toute la terre, c'est la montagne de Sion au fond de l'Aquilon; c'est la ville du grand Roi.Bello per la sua altezza, gioia di tutta la terra è il monte Sion, dalla parte del settentrione, la città del gran Re,
3Dieu, dans ses palais, est connu pour une haute retraite.Dieu est connu en ses palais pour une haute retraite.Nei suoi palazzi DIO si è fatto conoscere come una fortezza inespugnabile.
4Car voici, les rois s'étaient donné rendez-vous; ils s'étaient avancés ensemble.Car voici, les Rois s'étaient donné assignation, ils avaient passé outre tous ensemble.Ecco, i re si erano radunati e avanzavano assieme,
5L'ont-ils vue? Frappés de stupeur, éperdus, ils se sont enfuis à la hâte.L'ont-ils vue? ils en ont été aussitôt étonnés; ils ont été tout troublés, ils s'en sont fuis à l'étourdie.ma appena la videro, rimasero sbigottiti e fuggirono terrorizzati.
6Là un tremblement les a saisis, une angoisse comme celle de la femme qui enfante;Là le tremblement les a saisis, et une douleur comme de celle qui enfante.Là furono presi da tremore e come da doglie di parto,
7Ainsi par le vent d'orient tu brises les navires de Tarsis.Ils ont été chassés comme par le vent d'Orient qui brise les navires de Tarsis.allo stesso modo che il vento orientale spezza le navi di Tarshish.
8Ce que nous avions entendu, nous l'avons vu, dans la ville de l'Éternel des armées, dans la ville de notre Dieu; Dieu la maintient à jamais. (Sélah.)Comme nous l'avions entendu, ainsi l'avons-nous vu dans la ville de l'Eternel des armées, dans la ville de notre Dieu, laquelle Dieu maintiendra à toujours; Sélah.Come avevamo udito, così abbiamo visto nella città dell'Eterno degli eserciti, nella città del nostro DIO, DIO la renderà stabile per sempre.
9O Dieu, nous avons attendu ta faveur au milieu de ton temple!Ô Dieu! nous avons entendu ta gratuité au milieu de ton Temple.Nel tuo tempio, o DIO, noi abbiamo meditato sulla tua benignità.
10Tel qu'est ton nom, ô Dieu, telle est ta louange jusqu'aux bouts de la terre; ta droite est pleine de justice.Ô Dieu! tel qu'est ton Nom, telle est ta louange jusqu'aux bouts de la terre; ta droite est pleine de justice.Come il tuo nome, o DIO, così la tua lode giunge all'estremità della terra, la tua destra è piena di giustizia.
11Que la montagne de Sion se réjouisse; que les filles de Juda tressaillent d'allégresse, à cause de tes jugements!La montagne de Sion se réjouira, et les filles de Juda auront de la joie, à cause de tes jugements.Si rallegri il monte Sion, esultino le figlie di Giuda per i tuoi giudizi.
12Parcourez Sion, faites le tour de son enceinte, comptez ses tours.Environnez Sion, et l'entourez, et comptez ses tours.Fate il giro di Sion, visitatela, contate le sue torri,
13Considérez son rempart, examinez ses palais, pour le raconter à la génération future.Prenez bien garde à son avant-mur, et considérez ses palais; afin que vous le racontiez à la génération à venir.osservate i suoi bastioni, ammirate i suoi palazzi, affinché possiate raccontarlo alla generazione futura.
14Car ce Dieu-là est notre Dieu, à toujours et à perpétuité. Il nous conduira jusqu'à la mort.Car c'est le Dieu qui est notre Dieu à toujours et à perpétuité; il nous accompagnera jusques à la mort.Poiché questo DIO è il nostro DIO in eterno, sempre; egli sarà la nostra guida fino alla morte.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -