| | Louis Segond | Darby | Diodati |
| 1 | (47 :1) Au chef des chantres. Des fils de Koré. Psaume. (47 :2) Vous tous, peuples, battez des mains ! Poussez vers Dieu des cris de joie ! | Battez des mains, vous, tous les peuples; poussez des cris de joie vers Dieu avec une voix de triomphe; | Al maestro del coro. Salmo dei figli di Kore. Battete le mani |
| 2 | (47 :3) Car l'Éternel, le Très Haut, est redoutable, Il est un grand roi sur toute la terre. | Car l'Éternel, le Très-haut, est terrible, un grand roi sur toute la terre. | Perché l'Eterno, l'Altissimo, è tremendo, grande re su tutta la terra. |
| 3 | (47 :4) Il nous assujettit des peuples, Il met des nations sous nos pieds ; | assujettit les peuples sous nous, et les peuplades sous nos pieds. | Egli sottometterà i popoli a noi e le nazioni sotto i nostri piedi. |
| 4 | (47 :5) Il nous choisit notre héritage, La gloire de Jacob qu'il aime. -Pause. | Il nous a choisi notre héritage, la gloire de Jacob qu'il a aimé. Sélah. | Egli sceglierà per noi la nostra eredità, la gloria di Giacobbe, che egli ama. (Sela) |
| 5 | (47 :6) Dieu monte au milieu des cris de triomphe, L'Éternel s'avance au son de la trompette. | Dieu est monté avec un chant de triomphe, l'Éternel avec la voix de la trompette. | DIO è salito tra acclamazioni di gioia, l'Eterno al suono di trombe. |
| 6 | (47 :7) Chantez à Dieu, chantez ! Chantez à notre roi, chantez ! | Dieu, chantez; chantez à notre roi, chantez; | Cantate lodi a DIO, cantate lodi! Cantate lodi al nostro re, cantate lodi! |
| 7 | (47 :8) Car Dieu est roi de toute la terre : Chantez un cantique ! | Car Dieu est le roi de toute la terre; chantez avec intelligence. | Poiché DIO è re di tutta la terra; cantate lodi con bravura |
| 8 | (47 :9) Dieu règne sur les nations, Dieu a pour siège son saint trône. | Dieu règne sur les nations, Dieu est assis sur le trône de sa sainteté. | DIO regna sulle nazioni; DIO siede sul suo santo trono. |
| 9 | (47 :10) Les princes des peuples se réunissent Au peuple du Dieu d'Abraham ; Car à Dieu sont les boucliers de la terre : Il est souverainement élevé. | Ceux d'entre les peuples qui sont de bonne volonté se sont réunis au peuple du Dieu d'Abraham; car les boucliers de la terre sont à Dieu: il est fort exalté. | I principi dei popoli, il popolo del DIO di Abrahamo, si sono riuniti insieme, poiché a DIO appartengono gli scudi della terra; egli è grandemente esaltato. |