Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 45 -

Enlever Darby

Enlever Abbé Crampon

Enlever King James

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec American std

Comparer avec Diodati

 DarbyKing JamesAbbé Crampon
1Mon coeur bouillonne d'une bonne parole; je dis ce que j'ai composé au sujet du roi; ma langue est le style d'un écrivain habile.My heart is inditing a good matter: I speak of the things which I have made touching the king: my tongue is the pen of a ready writer.Au maître de chant. Sur les lis. Cantique des fils de Coré. Chant d'amour. De mon coeur jaillit un beau chant ; je dis : "Mon oeuvre est pour un roi ! "Ma langue est comme le roseau rapide du scribe,
2Tu es plus beau que les fils des hommes; la grâce est répandue sur tes lèvres: c'est pourquoi Dieu t'a béni à toujours.Thou art fairer than the children of men: grace is poured into thy lips: therefore God hath blessed thee for ever.Tu es le plus beau des fils de l'homme, la grâce est répandue sur tes lèvres ; c'est pourquoi Dieu t'a béni pour toujours.
3Ceins ton épée sur ton coté, homme vaillant, dans ta majesté et ta magnificence;Gird thy sword upon thy thigh, O most mighty, with thy glory and thy majesty.Ceins ton épée sur ta cuisse, ô héros, revêts ta splendeur et ta majesté.
4Et, prospérant dans ta magnificence, mène en avant ton char, à cause de la vérité et de la débonnaireté et de la justice; et ta droite t'enseignera des choses terribles.And in thy majesty ride prosperously because of truth and meekness and righteousness; and thy right hand shall teach thee terrible things.Et dans ta majesté avance-toi, monte sur ton char, combats pour la vérité, la douceur et la justice ; et que ta droite te fasse accomplir des faits merveilleux.
5Tes flèches sont aiguës, - les peuples tomberont sous toi, - dans le coeur des ennemis du roi.Thine arrows are sharp in the heart of the king's enemies; whereby the people fall under thee.Tes flèches sont aiguës ; des peuples tomberont à tes pieds ; elles perceront le coeur des ennemis du roi.
6Ton trône, ô Dieu, est pour toujours et à perpétuité; c'est un sceptre de droiture que le sceptre de ton règne.Thy throne, O God, is for ever and ever: the sceptre of thy kingdom is a right sceptre.Ton trône, ô Dieu, est établi pour toujours ; le sceptre de ta royauté est un sceptre de droiture.
7Tu as aimé la justice, et tu as haï la méchanceté; c'est pourquoi Dieu, ton Dieu, t'a oint d'une huile de joie au-dessus de tes compagnons.Thou lovest righteousness, and hatest wickedness: therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows.Tu aimes la justice et tu hais l'iniquité : c'est pourquoi Dieu, ton Dieu, t'a oint d'une huile d'allégresse, de préférence à tes compagnons.
8Tous tes vêtements sont myrrhe, aloès, et casse, quand tu sors des palais d'ivoire d'où ils t'ont réjoui.All thy garments smell of myrrh, and aloes, and cassia, out of the ivory palaces, whereby they have made thee glad.La myrrhe, l'aloès et la casse s'exhalent de tous tes vêtements ; des palais d'ivoire, les lyres te réjouissent.
9Des filles de rois ont été parmi tes dames d'honneur; la reine est à ta droite, parée d'or d'Ophir.Kings' daughters were among thy honourable women: upon thy right hand did stand the queen in gold of Ophir.Des filles de rois sont parmi tes bien-aimées ; la reine est à ta droite, parée de l'or d'Ophir.
10Écoute, fille! et vois, et incline ton oreille; et oublie ton peuple et la maison de ton père;Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear; forget also thine own people, and thy father's house;"Ecoute, ma fille, regarde et prête l'oreille : oublie ton peuple et la maison de ton père,
11Et le roi désirera ta beauté, car il est le seigneur: adore-le.So shall the king greatly desire thy beauty: for he is thy Lord; and worship thou him.et le roi sera épris de ta beauté; car il est ton Seigneur : rends-lui tes hommages.
12Et avec une offrande, la fille de Tyr, les plus riches du peuple rechercheront ta faveur.And the daughter of Tyre shall be there with a gift; even the rich among the people shall intreat thy favour.La fille de Tyr, avec des présents, et les plus riches du peuple rechercheront ta faveur."
13La fille du roi est tout gloire, dans l'intérieur du palais; son vêtement est de broderies d'or.The king's daughter is all glorious within: her clothing is of wrought gold.Toute resplendissante est la fille du roi dans l'intérieur; son vêtement est fait de tissus d'or.
14Elle sera amenée au roi en vêtements de brocart; des vierges qui la suivent, ses compagnes, te seront amenées;She shall be brought unto the king in raiment of needlework: the virgins her companions that follow her shall be brought unto thee.En robe de couleurs variées, elle est présentée au roi ; après elles, des jeunes filles ses compagnes, te sont amenées.
15Elles te seront amenées avec joie et allégresse, elles entreront dans le palais du roi.With gladness and rejoicing shall they be brought: they shall enter into the king's palace.On les introduit au milieu des réjouissances et de l'allégresse ; elles entrent dans le palais du Roi.
16Au lieu de tes pères, tu auras tes fils; tu les établiras pour princes dans tout le pays.Instead of thy fathers shall be thy children, whom thou mayest make princes in all the earth.Tes enfants prendront la place de tes pères ; tu les établiras princes sur toute la terre.
17Je rappellerai ton nom dans toutes les générations; c'est pourquoi les peuples te célébreront à toujours et à perpétuité.I will make thy name to be remembered in all generations: therefore shall the people praise thee for ever and ever.Je rappellerai ton nom dans tous les âges ; et Les peuples te loueront éternellement et à jamais.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -