Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 41 -

Enlever Darby

Enlever Diodati

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec King James

Comparer avec American std

 DarbyDiodati
1Bienheureux celui qui comprend le pauvre! Au mauvais jour, l'Éternel le délivrera.(41-2) Heureux celui qui fait attention au pauvre! Au jour du malheur l'Éternel le délivrera.Al maestro del coro. Salmo di Davide. Beato chi si prende cura del povero; l'Eterno lo libererà nel giorno dell'avversità.
2L'Éternel le gardera, et le conservera en vie: il sera rendu heureux sur la terre, et tu ne le livreras point à l'animosité de ses ennemis.(41-3) L'Éternel le gardera et conservera sa vie; il sera heureux sur la terre; tu ne le livreras point au désir de ses ennemis.L'Eterno lo custodirà e lo manterrà in vita; egli sarà reso felice sulla terra, e tu non lo darai in balìa dei suoi nemici.
3L'Éternel le soutiendra sur un lit de langueur. Tu transformeras tout son lit, quand il sera malade.(41-4) L'Éternel le fortifiera sur son lit d'épuisement; tu transformeras tout son lit, lorsqu'il sera malade.L'Eterno lo sosterrà sul letto d'infermità; nella sua malattia tu, o Eterno, trasformerai completamente il suo letto.
4J'ai dit: Éternel! use de grâce envers moi, guéris mon âme, car j'ai péché contre toi.(41-5) J'ai dit: Éternel, aie pitié de moi, guéris mon âme, car j'ai péché contre toi!Io ho detto: O Eterno, abbi pietà di me; guarisci l'anima mia, perché ho peccato contro di te.
5Mes ennemis me souhaitent du mal: Quand mourra-t-il? Quand périra son nom?(41-6) Mes ennemis me souhaitent du mal et disent: Quand mourra-t-il? Quand périra son nom?I miei nemici mi augurano del male, dicendo: Quando morrà e quando perirà il suo nome?.
6Et si l'un vient me voir, il dit des paroles de fausseté; son coeur amasse par devers lui l'iniquité;... il sort dehors, il en parle.(41-7) Si quelqu'un vient me voir, il parle faussement; son cœur s'amasse de mauvais desseins; il s'en va dehors et il raconte tout.Se uno di loro viene a vedermi, dice il falso, mentre il suo cuore accumula iniquità; poi esce fuori e la sparge in giro.
7Tous ceux qui me haïssent chuchotent ensemble contre moi; ils imaginent du mal contre moi:(41-8) Tous ceux qui me haïssent chuchotent entre eux contre moi; à mes côtés, ils méditent ma perte.Tutti quelli che mi odiano bisbigliano insieme contro di me; contro di me tramano il male,
8Quelque oeuvre de Bélial est attachée à lui, et maintenant qu'il est couché, il ne se relèvera plus.(41-9) Quelque action criminelle pèse sur lui; le voilà couché, disent-ils, il ne se relèvera plus.dicendo: Un male terribile gli si è attaccato addosso e non si rialzerà mai più dal luogo in cui giace.
9Mon intime ami aussi, en qui je me confiais, qui mangeait mon pain, a levé le talon contre moi.(41-10) Même l'homme avec qui j'étais en paix, qui avait ma confiance et qui mangeait mon pain, a levé le talon contre moi.Persino il mio intimo amico, su cui facevo affidamento e che mangiava il mio pane, ha alzato contro di me il suo calcagno,
10Et toi, Éternel! use de grâce envers moi et relève-moi, et je le leur rendrai.(41-11) Mais toi, Éternel, aie pitié de moi et relève-moi; et je le leur rendrai.Ma tu, o Eterno, abbi pietà di me e rialzami perché li possa ripagare.
11A ceci je connais que tu prends plaisir en moi, c'est que mon ennemi ne triomphe pas de moi.(41-12) A ceci je connais que tu prends plaisir en moi, c'est que mon ennemi n'a pas lieu de se réjouir à mon sujet.Da questo so che tu mi gradisci: se il mio nemico non trionfa su di me.
12Et moi, tu m'as maintenu dans mon intégrité, et tu m'as établi devant toi pour toujours.(41-13) Mais tu me soutiens dans mon intégrité; tu m'as établi devant toi pour toujours.Quanto a me, tu mi hai sostenuto nella mia integrità e mi hai stabilito alla tua presenza per sempre.
13Béni soit l'Éternel, le Dieu d'Israël, de l'éternité jusqu'en éternité! Amen, oui, amen!(41-14) Béni soit l'Éternel, le Dieu d'Israël, d'éternité en éternité! Amen! oui, Amen!Sia benedetto l'Eterno, il DIO d'Israele da sempre e per sempre. Amen, amen.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -