Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 41 -

Enlever Darby

Enlever King James

Enlever Diodati

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec American std

 DarbyKing JamesDiodati
1Bienheureux celui qui comprend le pauvre! Au mauvais jour, l'Éternel le délivrera.Blessed is he that considereth the poor: the LORD will deliver him in time of trouble.Al maestro del coro. Salmo di Davide. Beato chi si prende cura del povero; l'Eterno lo libererà nel giorno dell'avversità.
2L'Éternel le gardera, et le conservera en vie: il sera rendu heureux sur la terre, et tu ne le livreras point à l'animosité de ses ennemis.The LORD will preserve him, and keep him alive; and he shall be blessed upon the earth: and thou wilt not deliver him unto the will of his enemies.L'Eterno lo custodirà e lo manterrà in vita; egli sarà reso felice sulla terra, e tu non lo darai in balìa dei suoi nemici.
3L'Éternel le soutiendra sur un lit de langueur. Tu transformeras tout son lit, quand il sera malade.The LORD will strengthen him upon the bed of languishing: thou wilt make all his bed in his sickness.L'Eterno lo sosterrà sul letto d'infermità; nella sua malattia tu, o Eterno, trasformerai completamente il suo letto.
4J'ai dit: Éternel! use de grâce envers moi, guéris mon âme, car j'ai péché contre toi.I said, LORD, be merciful unto me: heal my soul; for I have sinned against thee.Io ho detto: O Eterno, abbi pietà di me; guarisci l'anima mia, perché ho peccato contro di te.
5Mes ennemis me souhaitent du mal: Quand mourra-t-il? Quand périra son nom?Mine enemies speak evil of me, When shall he die, and his name perish?I miei nemici mi augurano del male, dicendo: Quando morrà e quando perirà il suo nome?.
6Et si l'un vient me voir, il dit des paroles de fausseté; son coeur amasse par devers lui l'iniquité;... il sort dehors, il en parle.And if he come to see me, he speaketh vanity: his heart gathereth iniquity to itself; when he goeth abroad, he telleth it.Se uno di loro viene a vedermi, dice il falso, mentre il suo cuore accumula iniquità; poi esce fuori e la sparge in giro.
7Tous ceux qui me haïssent chuchotent ensemble contre moi; ils imaginent du mal contre moi:All that hate me whisper together against me: against me do they devise my hurt.Tutti quelli che mi odiano bisbigliano insieme contro di me; contro di me tramano il male,
8Quelque oeuvre de Bélial est attachée à lui, et maintenant qu'il est couché, il ne se relèvera plus.An evil disease, say they, cleaveth fast unto him: and now that he lieth he shall rise up no more.dicendo: Un male terribile gli si è attaccato addosso e non si rialzerà mai più dal luogo in cui giace.
9Mon intime ami aussi, en qui je me confiais, qui mangeait mon pain, a levé le talon contre moi.Yea, mine own familiar friend, in whom I trusted, which did eat of my bread, hath lifted up his heel against me.Persino il mio intimo amico, su cui facevo affidamento e che mangiava il mio pane, ha alzato contro di me il suo calcagno,
10Et toi, Éternel! use de grâce envers moi et relève-moi, et je le leur rendrai.But thou, O LORD, be merciful unto me, and raise me up, that I may requite them.Ma tu, o Eterno, abbi pietà di me e rialzami perché li possa ripagare.
11A ceci je connais que tu prends plaisir en moi, c'est que mon ennemi ne triomphe pas de moi.By this I know that thou favourest me, because mine enemy doth not triumph over me.Da questo so che tu mi gradisci: se il mio nemico non trionfa su di me.
12Et moi, tu m'as maintenu dans mon intégrité, et tu m'as établi devant toi pour toujours.And as for me, thou upholdest me in mine integrity, and settest me before thy face for ever.Quanto a me, tu mi hai sostenuto nella mia integrità e mi hai stabilito alla tua presenza per sempre.
13Béni soit l'Éternel, le Dieu d'Israël, de l'éternité jusqu'en éternité! Amen, oui, amen!Blessed be the LORD God of Israel from everlasting, and to everlasting. Amen, and Amen.Sia benedetto l'Eterno, il DIO d'Israele da sempre e per sempre. Amen, amen.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -