Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 38 -

Enlever David Martin

Enlever Abbé Crampon

Enlever King James

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec Ostervald

Comparer avec American std

Comparer avec Diodati

 King JamesDavid MartinAbbé Crampon
1O lord, rebuke me not in thy wrath: neither chasten me in thy hot displeasure.Psaume de David, pour réduire en mémoire. Eternel, ne me reprends point en ta colère, et ne me châtie point en ta fureur.Psaume de David. Pour faire souvenir. Yahweh, ne me punis pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur.
2For thine arrows stick fast in me, and thy hand presseth me sore.Car tes flèches sont entrées en moi, et ta main s'est appesantie sur moi.Car tes flèches m'ont atteint, et ta main s'est appesantie sur moi.
3There is no soundness in my flesh because of thine anger; neither is there any rest in my bones because of my sin.Il n'y a rien d'entier en ma chair, à cause de ton indignation; ni de repos dans mes os, à cause de mon péché.Il n'y a rien de sain dans ma chair à cause de ta colère, il n'y a rien de sauf dans mes os à cause de mon péché.
4For mine iniquities are gone over mine head: as an heavy burden they are too heavy for me.Car mes iniquités ont surmonté ma tête, elles se sont appesanties comme un pesant fardeau, au-delà de mes forces.Car mes iniquités s'élèvent au-dessus de ma tête ; comme un lourd fardeau, elles m'accablent de leur poids.
5My wounds stink and are corrupt because of my foolishness.Mes plaies sont pourries et coulent, à cause de ma folie.Mes meurtrissures sont infectes et purulentes, par l'effet de ma folie.
6I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.Je suis courbé et penché outre mesure; je marche en deuil tout le jour.Je suis courbé, abattu à l'excès ; tout le jour je marche dans le deuil.
7For my loins are filled with a loathsome disease: and there is no soundness in my flesh.Car mes aines sont remplies d'inflammation, et dans ma chair il n'y a rien d'entier.Un mal brûlant dévore mes reins, et il n'y a rien de sain dans ma chair.
8I am feeble and sore broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart.Je suis affaibli et tout brisé, je rugis du grand frémissement de mon coeur.Je suis sans force, brisé outre mesure ; le trouble de mon coeur m'arrache des gémissements.
9Lord, all my desire is before thee; and my groaning is not hid from thee.Seigneur, tout mon désir est devant toi, et mon gémissement ne t'est point caché.Seigneur, tous mes désirs sont devant toi, et mes soupirs ne te sont pas cachés.
10My heart panteth, my strength faileth me: as for the light of mine eyes, it also is gone from me.Mon coeur est agité çà et là, ma force m'a abandonné, et la clarté aussi de mes yeux: même ils ne sont plus avec moi.Mon coeur palpite, ma force m'abandonne, et la lumière même de mes yeux n'est plus avec moi.
11My lovers and my friends stand aloof from my sore; and my kinsmen stand afar off.Ceux qui m'aiment, et même mes intimes amis, se tiennent loin de ma plaie, et mes proches se tiennent loin de moi.Mes amis et mes compagnons s'éloignent de ma plaie; et mes proches se tiennent à l'écart.
12They also that seek after my life lay snares for me: and they that seek my hurt speak mischievous things, and imagine deceits all the day long.Et ceux qui cherchent ma vie, m'ont tendu des filets, et ceux qui cherchent ma perte, parlent de calamités, et songent des tromperies tout le jour.Ceux qui en veulent à ma vie tendent leurs pièges ; ceux qui cherchent mon malheur profèrent des menaces, et tout le jour ils méditent des embûches.
13But I, as a deaf man, heard not; and I was as a dumb man that openeth not his mouth.Mais moi je n'entends non plus qu'un sourd, et je suis comme un muet qui n'ouvre point sa bouche.Et moi, je suis comme un sourd, je n'entends pas ; je suis comme un muet, qui n'ouvre pas la bouche.
14Thus I was as a man that heareth not, and in whose mouth are no reproofs.Je suis, dis-je, comme un homme qui n'entend point, et qui n'a point de réplique en sa bouche.Je suis comme un homme qui n'entend pas, et dans la bouche duquel il n'y a point de réplique.
15For in thee, O LORD, do I hope: thou wilt hear, O Lord my God.Puisque je me suis attendu à toi, ô Eternel, tu me répondras, Seigneur mon Dieu!C'est en toi, Yahweh, que j'espère ; toi, tu répondras, Seigneur, mon Dieu !
16For I said, Hear me, lest otherwise they should rejoice over me: when my foot slippeth, they magnify themselves against me.Car j'ai dit: Il faut prendre garde qu'ils ne triomphent de moi: quand mon pied glisse, ils s'élèvent contre moi.Car je dis : "Qu'ils ne se réjouissent pas à mon sujet, qu'ils ne s'élèvent pas contre moi, si mon pied chancelle."
17For I am ready to halt, and my sorrow is continually before me.Quand je suis prêt à clocher; et que ma douleur est continuellement devant moi;Car je suis près de tomber, Et ma douleur est toujours devant moi.
18For I will declare mine iniquity; I will be sorry for my sin.Quand je déclare mon iniquité et que je suis en peine pour mon péché.Car je confesse mon iniquité, Je suis dans la crainte à cause de mon péché.
19But mine enemies are lively, and they are strong: and they that hate me wrongfully are multiplied.Cependant mes ennemis, qui sont vivants, se renforcent, et ceux qui me haïssent à tort se multiplient.Et mes ennemis sont pleins de vie, ils sont puissants ; Ceux qui me haïssent sans cause se sont multipliés.
20They also that render evil for good are mine adversaries; because I follow the thing that good is.Et ceux qui me rendent le mal pour le bien, me sont contraires, parce que je recherche le bien.Ils me rendent le mal pour le bien ; ils me sont hostiles, parce que je cherche la justice.
21Forsake me not, O LORD: O my God, be not far from me.Eternel, ne m'abandonne point; mon Dieu! ne t'éloigne point de moi.Ne m'abandonne pas, Yahweh ! Mon Dieu, ne t'éloigne pas de moi !
22Make haste to help me, O Lord my salvation.Hâte-toi de venir à mon secours, Seigneur, qui es ma délivrance.Hâte-toi de me secourir, Seigneur, toi qui es mon salut !

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -