| | Louis Segond | Darby | Ostervald | Abbé Crampon |
| 1 | (38 :1) Psaume de David. Pour souvenir. (38 :2) Éternel ! ne me punis pas dans ta colère, Et ne me châtie pas dans ta fureur. | Éternel! ne me reprends pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur. | Psaume de David. Pour rappeler au souvenir. Éternel, ne me châtie pas dans ta colère, et ne me punis pas dans ton courroux! | Psaume de David. Pour faire souvenir. Yahweh, ne me punis pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur. |
| 2 | (38 :3) Car tes flèches m'ont atteint, Et ta main s'est appesantie sur moi. | Car tes flèches ont pénétré en moi, et ta main est descendue sur moi. | Car tes flèches sont entrées en moi, et ta main s'est appesantie sur moi. | Car tes flèches m'ont atteint, et ta main s'est appesantie sur moi. |
| 3 | (38 :4) Il n'y a rien de sain dans ma chair à cause de ta colère, Il n'y a plus de vigueur dans mes os à cause de mon péché. | Il n'y a rien d'entier en ma chair, à cause de ton indignation; point de paix dans mes os, à cause de mon péché. | Il n'y a rien d'entier dans ma chair, à cause de ton courroux, ni aucun repos dans mes os, à cause de mon péché. | Il n'y a rien de sain dans ma chair à cause de ta colère, il n'y a rien de sauf dans mes os à cause de mon péché. |
| 4 | (38 :5) Car mes iniquités s'élèvent au-dessus de ma tête ; Comme un lourd fardeau, elles sont trop pesantes pour moi. | Car mes iniquités ont passé sur ma tête; comme un pesant fardeau, elles sont trop pesantes pour moi. | Car mes iniquités vont par-dessus ma tête; elles sont comme un lourd fardeau, trop pesant pour moi. | Car mes iniquités s'élèvent au-dessus de ma tête ; comme un lourd fardeau, elles m'accablent de leur poids. |
| 5 | (38 :6) Mes plaies sont infectes et purulentes, Par l'effet de ma folie. | Mes plaies sont fétides, elles coulent, à cause de ma folie. | Mes plaies sont fétides, et elles coulent, à cause de ma folie. | Mes meurtrissures sont infectes et purulentes, par l'effet de ma folie. |
| 6 | (38 :7) Je suis courbé, abattu au dernier point ; Tout le jour je marche dans la tristesse. | Je suis accablé et extrêmement courbé; tout le jour je marche dans le deuil; | Je suis courbé, affaissé au dernier point; je marche en deuil tout le jour. | Je suis courbé, abattu à l'excès ; tout le jour je marche dans le deuil. |
| 7 | (38 :8) Car un mal brûlant dévore mes entrailles, Et il n'y a rien de sain dans ma chair. | Car mes reins sont pleins d'inflammation, et il n'y a rien d'entier dans ma chair. | Car mes reins sont pleins d'inflammation; il n'y a rien d'entier dans ma chair. | Un mal brûlant dévore mes reins, et il n'y a rien de sain dans ma chair. |
| 8 | (38 :9) Je suis sans force, entièrement brisé ; Le trouble de mon coeur m'arrache des gémissements. | Je suis languissant et extrêmement brisé; je rugis dans le frémissement de mon coeur. | Je suis affaibli et tout brisé; je rugis dans l'agitation de mon coeur. | Je suis sans force, brisé outre mesure ; le trouble de mon coeur m'arrache des gémissements. |
| 9 | (38 :10) Seigneur ! tous mes désirs sont devant toi, Et mes soupirs ne te sont point cachés. | Seigneur! tout mon désir est devant toi, et mon gémissement ne t'est point caché. | Seigneur, tout mon désir est devant toi, et mon gémissement ne t'est point caché. | Seigneur, tous mes désirs sont devant toi, et mes soupirs ne te sont pas cachés. |
| 10 | (38 :11) Mon coeur est agité, ma force m'abandonne, Et la lumière de mes yeux n'est plus même avec moi. | Mon coeur bat fort, ma force m'a abandonné, et la lumière de mes yeux aussi n'est plus avec moi. | Mon coeur palpite, ma force m'abandonne; et la lumière de mes yeux même, je ne l'ai plus. | Mon coeur palpite, ma force m'abandonne, et la lumière même de mes yeux n'est plus avec moi. |
| 11 | (38 :12) Mes amis et mes connaissances s'éloignent de ma plaie, Et mes proches se tiennent à l'écart. | Ceux qui m'aiment, et mes compagnons, se tiennent loin de ma plaie, et mes proches se tiennent à distance, | Devant le coup qui me frappe, mes amis, mes compagnons s'arrêtent, et mes proches se tiennent loin. | Mes amis et mes compagnons s'éloignent de ma plaie; et mes proches se tiennent à l'écart. |
| 12 | (38 :13) Ceux qui en veulent à ma vie tendent leurs pièges ; Ceux qui cherchent mon malheur disent des méchancetés, Et méditent tout le jour des tromperies. | Et ceux qui cherchent ma vie me tendent des pièges, et ceux qui cherchent mon mal parlent de malheurs et disent des tromperies tout le jour. | Ceux qui en veulent à ma vie me tendent des pièges; ceux qui cherchent mon mal parlent de ruine, et chaque jour ils méditent des tromperies. | Ceux qui en veulent à ma vie tendent leurs pièges ; ceux qui cherchent mon malheur profèrent des menaces, et tout le jour ils méditent des embûches. |
| 13 | (38 :14) Et moi, je suis comme un sourd, je n'entends pas ; Je suis comme un muet, qui n'ouvre pas la bouche. | Et moi, comme un sourd, je n'entends pas, et, comme un muet, je n'ouvre pas la bouche. | Mais moi, comme un sourd, je n'entends point; je suis comme un muet qui n'ouvre point la bouche. | Et moi, je suis comme un sourd, je n'entends pas ; je suis comme un muet, qui n'ouvre pas la bouche. |
| 14 | (38 :15) Je suis comme un homme qui n'entend pas, Et dans la bouche duquel il n'y a point de réplique. | Je suis devenu comme un homme qui n'entend point et dans la bouche duquel il n'y a pas de réplique. | Oui, je suis comme un homme qui n'entend point, et qui n'a point de réplique en sa bouche. | Je suis comme un homme qui n'entend pas, et dans la bouche duquel il n'y a point de réplique. |
| 15 | (38 :16) Éternel ! c'est en toi que j'espère ; Tu répondras, Seigneur, mon Dieu ! | Car je m'attends à toi, Éternel! Toi, tu répondras, Seigneur, mon Dieu! | Car c'est à toi, Éternel, que je m'attends; tu répondras, Seigneur, mon Dieu! | C'est en toi, Yahweh, que j'espère ; toi, tu répondras, Seigneur, mon Dieu ! |
| 16 | (38 :17) Car je dis : Ne permets pas qu'ils se réjouissent à mon sujet, Qu'ils s'élèvent contre moi, si mon pied chancelle ! | Car j'ai dit: Qu'ils ne se réjouissent pas à mon sujet! Quand mon pied chancelle, ils s'élèvent orgueilleusement contre moi. | Car j'ai dit: Qu'ils ne se réjouissent pas à mon sujet! Quand mon pied glisse, ils s'élèvent contre moi. | Car je dis : "Qu'ils ne se réjouissent pas à mon sujet, qu'ils ne s'élèvent pas contre moi, si mon pied chancelle." |
| 17 | (38 :18) Car je suis près de tomber, Et ma douleur est toujours devant moi. | Car je suis prêt à boiter, et ma douleur est toujours devant moi; | Et je suis prêt à tomber, et ma douleur est toujours devant moi. | Car je suis près de tomber, Et ma douleur est toujours devant moi. |
| 18 | (38 :19) Car je reconnais mon iniquité, Je suis dans la crainte à cause de mon péché. | Car je déclarerai mon iniquité; je suis en peine pour mon péché. | Car je déclare mon iniquité; je suis dans la crainte à cause de mon péché. | Car je confesse mon iniquité, Je suis dans la crainte à cause de mon péché. |
| 19 | (38 :20) Et mes ennemis sont pleins de vie, pleins de force ; Ceux qui me haïssent sans cause sont nombreux. | Et mes ennemis sont vivants, ils sont forts, et ceux qui me haïssent sans motif sont nombreux; | Cependant mes ennemis sont vivants et forts, et ceux qui me haïssent sans cause sont nombreux. | Et mes ennemis sont pleins de vie, ils sont puissants ; Ceux qui me haïssent sans cause se sont multipliés. |
| 20 | (38 :21) Ils me rendent le mal pour le bien ; Ils sont mes adversaires, parce que je recherche le bien. | Et ceux qui me rendent le mal pour le bien sont mes adversaires, parce que je poursuis ce qui est bon. | Et, me rendant le mal pour le bien, ils se font mes adversaires parce que je m'attache au bien. | Ils me rendent le mal pour le bien ; ils me sont hostiles, parce que je cherche la justice. |
| 21 | (38 :22) Ne m'abandonne pas, Éternel ! Mon Dieu, ne t'éloigne pas de moi ! | Éternel! ne m'abandonne point; mon Dieu! ne t'éloigne pas de moi. | Ne m'abandonne point, ô Éternel! Mon Dieu, ne t'éloigne point de moi! | Ne m'abandonne pas, Yahweh ! Mon Dieu, ne t'éloigne pas de moi ! |
| 22 | (38 :23) Viens en hâte à mon secours, Seigneur, mon salut ! | Hâte-toi de me secourir, Seigneur, mon salut! | Hâte-toi, viens à mon aide, Seigneur, qui es ma délivrance! | Hâte-toi de me secourir, Seigneur, toi qui es mon salut ! |