Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 38 -

Enlever Diodati

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec King James

Comparer avec American std

 Diodati
1(38-2) Éternel, ne me châtie pas dans ta colère, et ne me punis pas dans ta fureur!Salmo di Davide. Per ricordare. O Eterno
2(38-3) Car tes flèches sont entrées en moi, et ta main s'est appesantie sur moi. Poiché le tue frecce mi hanno trafitto, e la tua mano mi schiaccia.
3(38-4) Il n'y a rien de bon dans ma chair, à cause de ta fureur, ni aucun repos dans mes os, à cause de mon péché. Non c'è nulla di sano nella mia carne, a causa della tua ira; non c'è requie alcuna nelle mie ossa, a causa del mio peccato.
4(38-5) Car mes iniquités vont par-dessus ma tête; elles sont comme un lourd fardeau, trop pesant pour moi. Le mie iniquità infatti superano il mio capo; sono come un grave carico, troppo pesante per me.
5(38-6) Mes plaies sont fétides, et elles coulent, à cause de ma folie. Le mie piaghe sono fetide e purulenti per la mia follia.
6(38-7) Je suis courbé, affaissé au dernier point; je marche en deuil tout le jour. Sono tutto ricurvo e abbattuto, vado in giro tutto il giorno facendo cordoglio,
7(38-8) Car mes reins sont pleins d'inflammation; il n'y a rien de bon dans ma chair. perché i miei lombi sono pieni d'infiammazione, e non vi è nulla di sano nella mia carne.
8(38-9) Je suis affaibli et tout brisé; je rugis dans l'agitation de mon cœur. Sono sfinito e contuso; ruggisco per il fremito del mio cuore.
9(38-10) Seigneur, tout mon désir est devant toi, et mon gémissement ne t'est point caché. O Signore, ogni mio desiderio è davanti a te, e i miei sospiri non ti sono nascosti.
10(38-11) Mon cœur palpite, ma force m'abandonne; et la lumière de mes yeux même, je ne l'ai plus. Il mio cuore palpita, la mia forza mi lascia; la luce stessa dei miei occhi se n'è andata.
11(38-12) Ceux qui m'aiment, et même mes amis intimes, se tiennent loin de ma plaie, et mes proches se tiennent loin de moi. I miei amici e i miei compagni stanno lontani dalla mia piaga, e i miei vicini si fermano a distanza.
12(38-13) Ceux qui en veulent à ma vie me tendent des pièges; ceux qui cherchent mon mal parlent de ruine, et chaque jour ils méditent des tromperies. Quelli che cercano la mia vita mi tendono lacci, e quelli che cercano di farmi del male parlano di rovina e meditano inganni tutto il giorno.
13(38-14) Mais moi, comme un sourd, je n'entends point; je suis comme un muet qui n'ouvre point la bouche. Ma io sono come un sordo che non ode e come un muto che non apre bocca.
14(38-15) Oui, je suis comme un homme qui n'entend point, et qui n'a point de réplique en sa bouche. Sì, sono come un uomo che non sente, e che non può rispondere con la sua bocca.
15(38-16) Car c'est à toi, Éternel, que je m'attends; tu répondras, Seigneur, mon Dieu! Poiché spero in te, o Eterno, tu risponderai, o Signore, DIO mio.
16(38-17) Car j'ai dit: Qu'ils ne se réjouissent pas à mon sujet! Quand mon pied glisse, ils s'élèvent contre moi. Poiché ho detto: Non si rallegrino di me, e quando il mio piede vacilla, non s'innalzino contro di me.
17(38-18) Et je suis prêt à tomber, et ma douleur est toujours devant moi. Mentre sono sul punto di cadere e il mio dolore è continuamente davanti a me,
18(38-19) Car je déclare mon iniquité; je suis dans la crainte à cause de mon péché. mentre confesso il mio peccato e sono angosciato per la mia colpa,
19(38-20) Cependant mes ennemis sont vivants et forts, et ceux qui me haïssent sans cause sont nombreux. i miei nemici sono pieni di vita e sono forti, e quelli che mi odiano senza motivo si moltiplicano.
20(38-21) Et, me rendant le mal pour le bien, ils se font mes adversaires parce que je m'attache au bien. Anche quelli che mi rendono male per bene mi perseguitano, perché seguo il bene.
21(38-22) Ne m'abandonne point, ô Éternel! Mon Dieu, ne t'éloigne point de moi! O Eterno, non abbandonarmi, DIO mio, non allontanarti da me.
22(38-23) Hâte-toi, viens à mon aide, Seigneur, qui es ma délivrance! Affrettati in mio aiuto, o Signore, mia salvezza,

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -