Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 38 -

Enlever Abbé Crampon

Enlever American std

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec King James

Comparer avec Diodati

 Abbé CramponAmerican std
1Psaume de David. Pour faire souvenir. Yahweh, ne me punis pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur.(38-2) Éternel, ne me châtie pas dans ta colère, et ne me punis pas dans ta fureur!O Jehovah, rebuke me not in thy wrath; Neither chasten me in thy hot displeasure.
2Car tes flèches m'ont atteint, et ta main s'est appesantie sur moi.(38-3) Car tes flèches sont entrées en moi, et ta main s'est appesantie sur moi. For thine arrows stick fast in me, And thy hand presseth me sore.
3Il n'y a rien de sain dans ma chair à cause de ta colère, il n'y a rien de sauf dans mes os à cause de mon péché.(38-4) Il n'y a rien de bon dans ma chair, à cause de ta fureur, ni aucun repos dans mes os, à cause de mon péché. There is no soundness in my flesh because of thine indignation; Neither is there any health in my bones because of my sin.
4Car mes iniquités s'élèvent au-dessus de ma tête ; comme un lourd fardeau, elles m'accablent de leur poids.(38-5) Car mes iniquités vont par-dessus ma tête; elles sont comme un lourd fardeau, trop pesant pour moi. For mine iniquities are gone over my head: As a heavy burden they are too heavy for me.
5Mes meurtrissures sont infectes et purulentes, par l'effet de ma folie.(38-6) Mes plaies sont fétides, et elles coulent, à cause de ma folie. My wounds are loathsome and corrupt, Because of my foolishness.
6Je suis courbé, abattu à l'excès ; tout le jour je marche dans le deuil.(38-7) Je suis courbé, affaissé au dernier point; je marche en deuil tout le jour. I am pained and bowed down greatly; I go mourning all the day long.
7Un mal brûlant dévore mes reins, et il n'y a rien de sain dans ma chair.(38-8) Car mes reins sont pleins d'inflammation; il n'y a rien de bon dans ma chair. For my loins are filled with burning; And there is no soundness in my flesh.
8Je suis sans force, brisé outre mesure ; le trouble de mon coeur m'arrache des gémissements.(38-9) Je suis affaibli et tout brisé; je rugis dans l'agitation de mon cœur. I am faint and sore bruised: I have groaned by reason of the disquietness of my heart.
9Seigneur, tous mes désirs sont devant toi, et mes soupirs ne te sont pas cachés.(38-10) Seigneur, tout mon désir est devant toi, et mon gémissement ne t'est point caché. Lord, all my desire is before thee; And my groaning is not hid from thee.
10Mon coeur palpite, ma force m'abandonne, et la lumière même de mes yeux n'est plus avec moi.(38-11) Mon cœur palpite, ma force m'abandonne; et la lumière de mes yeux même, je ne l'ai plus. My heart throbbeth, my strength faileth me: As for the light of mine eyes, it also is gone from me.
11Mes amis et mes compagnons s'éloignent de ma plaie; et mes proches se tiennent à l'écart.(38-12) Ceux qui m'aiment, et même mes amis intimes, se tiennent loin de ma plaie, et mes proches se tiennent loin de moi. My lovers and my friends stand aloof from my plague; And my kinsmen stand afar off.
12Ceux qui en veulent à ma vie tendent leurs pièges ; ceux qui cherchent mon malheur profèrent des menaces, et tout le jour ils méditent des embûches.(38-13) Ceux qui en veulent à ma vie me tendent des pièges; ceux qui cherchent mon mal parlent de ruine, et chaque jour ils méditent des tromperies. They also that seek after my life lay snares [for me]; And they that seek my hurt speak mischievous things, And meditate deceits all the day long.
13Et moi, je suis comme un sourd, je n'entends pas ; je suis comme un muet, qui n'ouvre pas la bouche.(38-14) Mais moi, comme un sourd, je n'entends point; je suis comme un muet qui n'ouvre point la bouche. But I, as a deaf man, hear not; And I am as a dumb man that openeth not his mouth.
14Je suis comme un homme qui n'entend pas, et dans la bouche duquel il n'y a point de réplique.(38-15) Oui, je suis comme un homme qui n'entend point, et qui n'a point de réplique en sa bouche. Yea, I am as a man that heareth not, And in whose mouth are no reproofs.
15C'est en toi, Yahweh, que j'espère ; toi, tu répondras, Seigneur, mon Dieu !(38-16) Car c'est à toi, Éternel, que je m'attends; tu répondras, Seigneur, mon Dieu! For in thee, O Jehovah, do I hope: Thou wilt answer, O Lord my God.
16Car je dis : "Qu'ils ne se réjouissent pas à mon sujet, qu'ils ne s'élèvent pas contre moi, si mon pied chancelle."(38-17) Car j'ai dit: Qu'ils ne se réjouissent pas à mon sujet! Quand mon pied glisse, ils s'élèvent contre moi. For I said, Lest they rejoice over me: When my foot slippeth, they magnify themselves against me.
17Car je suis près de tomber, Et ma douleur est toujours devant moi.(38-18) Et je suis prêt à tomber, et ma douleur est toujours devant moi. For I am ready to fall, And my sorrow is continually before me.
18Car je confesse mon iniquité, Je suis dans la crainte à cause de mon péché.(38-19) Car je déclare mon iniquité; je suis dans la crainte à cause de mon péché. For I will declare mine iniquity; I will be sorry for my sin.
19Et mes ennemis sont pleins de vie, ils sont puissants ; Ceux qui me haïssent sans cause se sont multipliés.(38-20) Cependant mes ennemis sont vivants et forts, et ceux qui me haïssent sans cause sont nombreux. But mine enemies are lively, [and] are strong; And they that hate me wrongfully are multiplied.
20Ils me rendent le mal pour le bien ; ils me sont hostiles, parce que je cherche la justice.(38-21) Et, me rendant le mal pour le bien, ils se font mes adversaires parce que je m'attache au bien. They also that render evil for good Are adversaries unto me, because I follow the thing that is good.
21Ne m'abandonne pas, Yahweh ! Mon Dieu, ne t'éloigne pas de moi !(38-22) Ne m'abandonne point, ô Éternel! Mon Dieu, ne t'éloigne point de moi! Forsake me not, O Jehovah: O my God, be not far from me.
22Hâte-toi de me secourir, Seigneur, toi qui es mon salut ! (38-23) Hâte-toi, viens à mon aide, Seigneur, qui es ma délivrance! Make haste to help me, O Lord, my salvation. Psalm 39 For the Chief Musician, Jeduthun. A Psalm of David.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -