| | Ostervald | David Martin |
| 1 | Psaume de David. Ne t'irrite pas contre les méchants; ne porte pas envie à ceux qui font le mal. | Psaume de David. Aleph. Ne te dépite point à cause des méchants, ne sois point jaloux de ceux qui s'adonnent à la perversité. |
| 2 | Car ils seront bientôt fauchés comme l'herbe; ils se faneront comme l'herbe verte. | Car ils seront soudainement retranchés comme le foin, et se faneront comme l'herbe verte. |
| 3 | Confie-toi en l'Éternel, et fais le bien; habite la terre, et fais de la vérité ta pâture. | Beth. Assure-toi en l'Eternel, et fais ce qui est bon; habite la terre, et te nourris de vérité. |
| 4 | Et prends ton plaisir en l'Éternel, et il t'accordera les demandes de ton coeur. | Et prends ton plaisir en l'Eternel, et il t'accordera les demandes de ton coeur. |
| 5 | Remets ta voie à l'Éternel et te confie en lui, et il agira. | Guimel. Remets ta voie sur l'Eternel, et te confie en lui; et il agira; |
| 6 | Il fera ressortir ta justice comme la lumière, et ton droit comme le plein midi. | Et il manifestera ta justice comme la clarté, et ton droit comme le midi. |
| 7 | Demeure tranquille en regardant à l'Éternel, et t'attends à lui; ne t'irrite pas contre celui qui vient à bout de ses desseins. | Daleth. Demeure tranquille te confiant en l'Eternel, et l'attends; ne te dépite point à cause de celui qui fait bien ses affaires, à cause, dis-je, de l'homme qui vient à bout de ses entreprises. |
| 8 | Réprime la colère, et laisse l'emportement; ne t'irrite point pour mal faire. | He. Garde-toi de te courroucer, et renonce à la colère; ne te dépite point, au moins pour mal faire. |
| 9 | Car ceux qui font le mal seront retranchés, mais ceux qui s'attendent à l'Éternel posséderont la terre. | Car les méchants seront retranchés; mais ceux qui se confient en l'Eternel hériteront la terre. |
| 10 | Encore un peu de temps et le méchant ne sera plus; tu considéreras sa place, et il ne sera plus. | Vau. Encore donc un peu de temps, et le méchant ne sera plus; et tu prendras garde à son lieu, et il n'y sera plus. |
| 11 | Mais les débonnaires posséderont la terre, et jouiront d'une paix abondante. | Mais les débonnaires hériteront la terre, et jouiront à leur aise d'une grande prospérité. |
| 12 | Le méchant machine contre le juste, et grince les dents contre lui. | Zain. Le méchant machine contre le juste, et grince ses dents contre lui. |
| 13 | Le Seigneur se rira de lui, car il voit que son jour approche. | Le Seigneur se rira de lui, car il a vu que son jour approche. |
| 14 | Les méchants ont tiré l'épée et bandé leur arc, pour abattre l'affligé et le pauvre, pour égorger ceux qui suivent la droite voie. | Heth. Les méchants ont tiré leur épée, et ont bandé leur arc, pour abattre l'affligé, et le pauvre, et pour massacrer ceux qui marchent dans la droiture. |
| 15 | Leur épée entrera dans leur coeur, et leurs arcs seront brisés. | Mais leur épée entrera dans leur coeur, et leurs arcs seront rompus. |
| 16 | Mieux vaut le peu du juste que l'abondance de plusieurs méchants. | Teth. Mieux vaut au juste le peu qu'il a, que l'abondance à beaucoup de méchants. |
| 17 | Car les bras des méchants seront brisés, mais l'Éternel soutient les justes. | Car les bras des méchants seront cassés, mais l'Eternel soutient les justes. |
| 18 | L'Éternel connaît les jours des gens intègres, et leur héritage subsistera toujours. | Jod. L'Eternel connaît les jours de ceux qui sont intègres, et leur héritage demeurera à toujours. |
| 19 | Ils ne seront pas confus au temps du malheur; ils seront rassasiés aux jours de la famine. | Ils ne seront point confus au mauvais temps, mais ils seront rassasiés au temps de la famine. |
| 20 | Car les méchants périront, et les ennemis de l'Éternel seront consumés comme la graisse des agneaux; ils périront, ils s'en iront en fumée. | Caph. Mais les méchants périront, et les ennemis de l'Eternel s'évanouiront comme la graisse des agneaux, ils s'en iront en fumée. |
| 21 | Le méchant emprunte, et ne rend pas; mais le juste a compassion, et il donne. | Lamed. Le méchant emprunte, et ne rend point; mais le juste a compassion, et donne. |
| 22 | Car ceux qu'il bénit hériteront la terre, mais ceux qu'il maudit seront retranchés. | Car les bénis de l'Eternel hériteront la terre; mais ceux qu'il a maudits seront retranchés. |
| 23 | Les pas de l'homme de bien sont affermis par l'Éternel, et il prend plaisir à sa voie. | Mem. Les pas de l'homme qu'il a béni sont conduits par l'Eternel, et il prend plaisir à ses voies. |
| 24 | S'il tombe, il ne sera pas entièrement abattu, car l'Éternel lui soutient la main. | S'il tombe, il ne sera pas entièrement abattu; car l'Eternel lui soutient la main. |
| 25 | J'ai été jeune, et je suis devenu vieux; mais je n'ai point vu le juste abandonné, ni sa postérité mendiant son pain. | Nun. J'ai été jeune, et j'ai atteint la vieillesse, mais je n'ai point vu le juste abandonné, ni sa postérité mendiant son pain. |
| 26 | Tous les jours il a compassion et il prête, et sa postérité est bénie. | Il est ému de pitié tout le jour, et il prête; et sa postérité est en bénédiction. |
| 27 | Détourne-toi du mal et fais le bien, et tu demeureras à toujours. | Samech. Retire-toi du mal, et fais le bien; et tu auras une demeure éternelle. |
| 28 | Car l'Éternel aime la justice, et il n'abandonne pas ses bien-aimés; ils sont gardés à jamais, mais la postérité des méchants est retranchée. | Car l'Eternel aime ce qui est juste, et il n'abandonne point ses bien-aimés; c'est pourquoi ils sont gardés à toujours; mais la postérité des méchants est retranchée. |
| 29 | Les justes posséderont la terre, et y demeureront à perpétuité. | Hajin. Les justes hériteront la terre, et y habiteront à perpétuité. |
| 30 | La bouche du juste profère la sagesse, et sa langue prononce ce qui est droit. | Pe. La bouche du juste proférera la sagesse, et sa langue prononcera la justice. |
| 31 | La loi de son Dieu est dans son coeur; ses pas ne chancelleront point. | La Loi de son Dieu est dans son coeur, aucun de ses pas ne chancellera. |
| 32 | Le méchant épie le juste, et cherche à le faire mourir. | Tsade. Le méchant épie le juste, et cherche à le faire mourir. |
| 33 | L'Éternel ne le laissera pas en son pouvoir, et ne le condamnera pas quand il sera jugé. | L'Eternel ne l'abandonnera point entre ses mains, et ne le laissera point condamner quand on le jugera. |
| 34 | Attends-toi à l'Éternel, et observe sa voie; il t'élèvera pour posséder la terre; les méchants seront retranchés à tes yeux. | Koph. Attends l'Eternel, et prends garde à sa voie, et il t'exaltera, afin que tu hérites la terre, et tu verras comment les méchants seront retranchés. |
| 35 | J'ai vu le méchant terrible et s'étendant comme un arbre vigoureux. | Res. J'ai vu le méchant terrible, et s'étendant comme un laurier vert; |
| 36 | Mais il a passé, et voici, il n'est plus; je l'ai cherché: il ne se trouve plus. | Mais il est passé, et voilà, il n'est plus; je l'ai cherché, et il ne s'est point trouvé. |
| 37 | Observe l'homme intègre, et considère l'homme droit; car il y a un avenir pour l'homme de paix. | Scin. Prends garde à l'homme intègre, et considère l'homme droit; car la fin d'un tel homme est la prospérité. |
| 38 | Mais les rebelles sont entièrement détruits; l'avenir des méchants est retranché. | Mais les prévaricateurs seront tous ensemble détruits, et ce qui sera resté des méchants sera retranché. |
| 39 | La délivrance des justes vient de l'Éternel; il est leur force au temps de la détresse. | Thau. Mais la délivrance des justes viendra de l'Eternel, il sera leur force au temps de la détresse. |
| 40 | L'Éternel les aide et les délivre; il les délivre des méchants et les sauve, parce qu'ils se sont confiés en lui. | Car l'Eternel leur aide, et les délivre: il les délivrera des méchants, et les sauvera, parce qu'ils se seront confiés en lui. |