Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 36 -

Enlever Louis Segond

Enlever Darby

Enlever Ostervald

Enlever Diodati

Attention : Au maximum 4 versions peuvent être affichées simultanément.
Pour afficher la version David Martin ou Abbé Crampon ou King James ou American std, veuillez enlever une des 4 versions déjà affichées.

 Louis SegondDarbyOstervaldDiodati
1(36 :1) Au chef des chantres. Du serviteur de l'Éternel, de David. (36 :2) La parole impie du méchant est au fond de mon coeur ; La crainte de Dieu n'est pas devant ses yeux.La transgression du méchant dit, au dedans de mon coeur, qu'il n'y a point de crainte de Dieu devant ses yeux.Au maître-chantre. Psaume de David, serviteur de l'Éternel. L'impiété du méchant me dit au fond de mon coeur, que la crainte de Dieu n'est point devant ses yeux.Al maestro del coro. Di Davide
2(36 :3) Car il se flatte à ses propres yeux, Pour consommer son iniquité, pour assouvir sa haine.Car il se flatte à ses propres yeux quand son iniquité se présente pour être haïe.Car il se flatte lui-même à ses propres yeux, pour accomplir son péché, pour exercer sa haine.Poiché egli illude se stesso nel ricercare la sua colpa e detestarla.
3(36 :4) Les paroles de sa bouche sont fausses et trompeuses ; Il renonce à agir avec sagesse, à faire le bien.Les paroles de sa bouche sont iniquité et tromperie; il s'est désisté d'être sage, de faire le bien.Les paroles de sa bouche ne sont qu'iniquité et que fraude; il renonce à être intelligent, à bien faire.Le parole della sua bocca sono iniquità e inganno; egli ha cessato di essere savio e di fare il bene.
4(36 :5) Il médite l'injustice sur sa couche, Il se tient sur une voie qui n'est pas bonne, Il ne repousse pas le mal.Il médite la vanité sur son lit; il se tient sur un chemin qui n'est pas bon; il n'a point en horreur le mal.Il médite l'iniquité sur son lit; il se tient au chemin qui n'est pas bon, il n'a point en horreur le mal.Egli trama iniquità sul suo letto; si mette su una via che non e buona e non aborrisce il male.
5(36 :6) Éternel ! ta bonté atteint jusqu'aux cieux, Ta fidélité jusqu'aux nues.Éternel, ta bonté est dans les cieux, ta fidélité atteint jusqu'aux nues.Éternel, ta bonté atteint jusqu'aux cieux, ta fidélité jusqu'aux nues.O Eterno, la tua benignità giunge fino al cielo e la tua fedeltà fino alle nuvole.
6(36 :7) Ta justice est comme les montagnes de Dieu, Tes jugements sont comme le grand abîme. Éternel ! tu soutiens les hommes et les bêtes.Ta justice est comme de hautes montagnes; tes jugements sont un grand abîme Éternel, tu sauves l'homme et la bête.Ta justice est comme les montagnes de Dieu; tes jugements sont un grand abîme. Éternel, tu conserves les hommes et les bêtes.La tua giustizia è come i monti di Dio, e i tuoi giudizi sono come un grande abisso. O Eterno, tu conservi uomini e bestie.
7(36 :8) Combien est précieuse ta bonté, ô Dieu ! A l'ombre de tes ailes les fils de l'homme cherchent un refuge.Combien est précieuse ta bonté, ô Dieu! Aussi les fils des hommes se réfugient sous l'ombre de tes ailes.O Dieu, que ta bonté est précieuse! Aussi les fils des hommes se retirent sous l'ombre de tes ailes.O DIO, quanto è preziosa la tua benignità! Perciò i figli degli uomini si rifugiano sotto l'ombra delle tue ali;
8(36 :9) Ils se rassasient de l'abondance de ta maison, Et tu les abreuves au torrent de tes délices.Ils seront abondamment rassasiés de la graisse de ta maison, et tu les abreuveras au fleuve de tes délices;Ils sont rassasiés de l'abondance de ta maison, et tu les abreuves au fleuve de tes délices.essi si saziano dell'abbondanza della tua casa, e tu li disseti al torrente delle tue delizie.
9(36 :10) Car auprès de toi est la source de la vie ; Par ta lumière nous voyons la lumière.Car par devers toi est la source de la vie, en ta lumière nous verrons la lumière.Car la source de la vie est auprès de toi; c'est par ta lumière que nous voyons la lumière.Poiché presso di te è la fonte della vita, e per la tua luce noi vediamo la luce.
10(36 :11) Étends ta bonté sur ceux qui te connaissent, Et ta justice sur ceux dont le coeur est droit !Continue ta bonté à ceux qui te connaissent, et ta justice à ceux qui sont droits de coeur.Continue ta faveur à ceux qui te connaissent, et ta justice aux hommes droits de coeur.Prolunga la tua benignità verso quelli che ti conoscono e la tua giustizia verso quelli che sono diritti di cuore.
11(36 :12) Que le pied de l'orgueil ne m'atteigne pas, Et que la main des méchants ne me fasse pas fuir !Que le pied de l'orgueil ne m'atteigne pas, et que la main des méchants ne me chasse pas loin.Que le pied de l'orgueilleux n'approche pas de moi, et que la main du méchant ne m'ébranle pas!Non mi venga addosso il piede del superbo e la mano degli empi non mi porti via.
12(36 :13) Déjà tombent ceux qui commettent l'iniquité ; Ils sont renversés, et ils ne peuvent se relever.Là sont tombés les ouvriers d'iniquité; ils ont été renversés, et n'ont pu se relever.Là sont tombés les ouvriers d'iniquité; ils ont été renversés et n'ont pu se relever.Ecco, gli operatori d'iniquità sono caduti; sono stati atterrati e non possono più risorgere.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -