Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 36 -

Enlever Darby

Enlever King James

Enlever Diodati

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec American std

 DarbyKing JamesDiodati
1La transgression du méchant dit, au dedans de mon coeur, qu'il n'y a point de crainte de Dieu devant ses yeux.The transgression of the wicked saith within my heart, that there is no fear of God before his eyes.Al maestro del coro. Di Davide
2Car il se flatte à ses propres yeux quand son iniquité se présente pour être haïe.For he flattereth himself in his own eyes, until his iniquity be found to be hateful.Poiché egli illude se stesso nel ricercare la sua colpa e detestarla.
3Les paroles de sa bouche sont iniquité et tromperie; il s'est désisté d'être sage, de faire le bien.The words of his mouth are iniquity and deceit: he hath left off to be wise, and to do good.Le parole della sua bocca sono iniquità e inganno; egli ha cessato di essere savio e di fare il bene.
4Il médite la vanité sur son lit; il se tient sur un chemin qui n'est pas bon; il n'a point en horreur le mal.He deviseth mischief upon his bed; he setteth himself in a way that is not good; he abhorreth not evil.Egli trama iniquità sul suo letto; si mette su una via che non e buona e non aborrisce il male.
5Éternel, ta bonté est dans les cieux, ta fidélité atteint jusqu'aux nues.Thy mercy, O LORD, is in the heavens; and thy faithfulness reacheth unto the clouds.O Eterno, la tua benignità giunge fino al cielo e la tua fedeltà fino alle nuvole.
6Ta justice est comme de hautes montagnes; tes jugements sont un grand abîme Éternel, tu sauves l'homme et la bête.Thy righteousness is like the great mountains; thy judgments are a great deep: O LORD, thou preservest man and beast.La tua giustizia è come i monti di Dio, e i tuoi giudizi sono come un grande abisso. O Eterno, tu conservi uomini e bestie.
7Combien est précieuse ta bonté, ô Dieu! Aussi les fils des hommes se réfugient sous l'ombre de tes ailes.How excellent is thy lovingkindness, O God! therefore the children of men put their trust under the shadow of thy wings.O DIO, quanto è preziosa la tua benignità! Perciò i figli degli uomini si rifugiano sotto l'ombra delle tue ali;
8Ils seront abondamment rassasiés de la graisse de ta maison, et tu les abreuveras au fleuve de tes délices;They shall be abundantly satisfied with the fatness of thy house; and thou shalt make them drink of the river of thy pleasures.essi si saziano dell'abbondanza della tua casa, e tu li disseti al torrente delle tue delizie.
9Car par devers toi est la source de la vie, en ta lumière nous verrons la lumière.For with thee is the fountain of life: in thy light shall we see light.Poiché presso di te è la fonte della vita, e per la tua luce noi vediamo la luce.
10Continue ta bonté à ceux qui te connaissent, et ta justice à ceux qui sont droits de coeur.O continue thy lovingkindness unto them that know thee; and thy righteousness to the upright in heart.Prolunga la tua benignità verso quelli che ti conoscono e la tua giustizia verso quelli che sono diritti di cuore.
11Que le pied de l'orgueil ne m'atteigne pas, et que la main des méchants ne me chasse pas loin.Let not the foot of pride come against me, and let not the hand of the wicked remove me.Non mi venga addosso il piede del superbo e la mano degli empi non mi porti via.
12Là sont tombés les ouvriers d'iniquité; ils ont été renversés, et n'ont pu se relever.There are the workers of iniquity fallen: they are cast down, and shall not be able to rise.Ecco, gli operatori d'iniquità sono caduti; sono stati atterrati e non possono più risorgere.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -