Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 34 -

Enlever David Martin

Enlever King James

Enlever Diodati

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec American std

 King JamesDavid MartinDiodati
1I will bless the LORD at all times: his praise shall continually be in my mouth.Psaume de David, sur ce qu'il changea son extérieur en la présence d'Abimélec, qui le chassa, et il s'en alla. Aleph. Je bénirai l'Eternel en tout temps, sa louange sera continuellement en ma bouche.Salmo di Davide
2My soul shall make her boast in the LORD: the humble shall hear thereof, and be glad.Beth. Mon âme se glorifiera en l'Eternel; les débonnaires l'entendront, et s'en réjouiront.L'anima mia si glorierà nell'Eterno; gli umili l'udranno e si rallegreranno.
3O magnify the LORD with me, and let us exalt his name together.Guimel. Magnifiez l'Eternel avec moi, et exaltons son Nom tous ensemble.Magnificate con me l'Eterno ed esaltiamo tutti insieme il suo nome.
4I sought the LORD, and he heard me, and delivered me from all my fears.Daleth. J'ai cherché l'Eternel, et il m'a répondu, et m'a délivré de toutes mes frayeurs.ho cercato l'Eterno, ed egli mi ha risposto e mi ha liberato da tutti i miei spaventi.
5They looked unto him, and were lightened: and their faces were not ashamed.He. Vau. L'a-t-on regardé? on en est illuminé, et leurs faces ne sont point confuses.Essi hanno guardato a lui e sono stati illuminati, e le loro facce non sono svergognate.
6This poor man cried, and the LORD heard him, and saved him out of all his troubles.Zain. Cet affligé a crié, et l'Eternel l'a exaucé, et l'a délivré de toutes ses détresses.Quest'afflitto ha gridato, e l'Eterno lo ha esaudito e l'ha salvato da tutte le sue avversità.
7The angel of the LORD encampeth round about them that fear him, and delivereth them.Heth. L'Ange de l'Eternel se campe tout autour de ceux qui le craignent, et les garantit.dell'Eterno si accampa attorno a quelli che lo temono e li libera.
8O taste and see that the LORD is good: blessed is the man that trusteth in him.Teth. Savourez, et voyez que l'Eternel est bon; ô que bienheureux est l'homme qui se confie en lui!Gustate e vedete quanto l'Eterno è buono; beato l'uomo che si rifugia in Lui.
9O fear the LORD, ye his saints: for there is no want to them that fear him.Jod. Craignez l'Eternel vous ses Saints; car rien ne manque à ceux qui le craignent.Temete l'Eterno, voi suoi santi, poiché nulla manca a quelli che lo temono.
10The young lions do lack, and suffer hunger: but they that seek the LORD shall not want any good thing.Caph. Les lionceaux ont disette, ils ont faim; mais ceux qui cherchent l'Eternel n'auront besoin d'aucun bien.I leoncelli soffrono penuria e fame, ma quelli che cercano l'Eterno non mancano di alcun bene.
11Come, ye children, hearken unto me: I will teach you the fear of the LORD.Lamed. Venez, enfants, écoutez-moi; je vous enseignerai la crainte de l'Eternel.Venite, figlioli, ascoltatemi; io vi insegnerò il timore dell'Eterno.
12What man is he that desireth life, and loveth many days, that he may see good?Mem. Qui est l'homme qui prenne plaisir à vivre, et qui aime la longue vie pour voir du bien?Qual è l'uomo che desidera la vita, e che ama lunghi giorni per vedere il bene?
13Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile.Nun. Garde ta langue de mal, et tes lèvres de parler avec tromperie.Trattieni la tua lingua dal male e le tue labbra dal dire menzogne.
14Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.Samech. Détourne-toi du mal, et fais le bien; cherche la paix et la poursuis.Allontanati dal male e fa' il bene, cerca la pace e procacciala.
15The eyes of the LORD are upon the righteous, and his ears are open unto their cry.Hajin. Les yeux de l'Eternel sont sur les justes, et ses oreilles sont attentives à leur cri.Gli occhi dell'Eterno sono sui giusti, e i suoi orecchi sono attenti al loro grido.
16The face of the LORD is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth.Pe. La face de l'Eternel est contre ceux qui font le mal, pour exterminer de la terre leur mémoire.La faccia dell'Eterno è contro quelli che fanno il male per sradicare la loro memoria dalla terra.
17The righteous cry, and the LORD heareth, and delivereth them out of all their troubles.Tsade. Quand les justes crient, l'Eternel les exauce, et il les délivre de toutes leurs détresses.I giusti gridano e l'Eterno li ascolta e li libera da tutte le loro sventure.
18The LORD is nigh unto them that are of a broken heart; and saveth such as be of a contrite spirit.Koph. L'Eternel est près de ceux qui ont le coeur déchiré par la douleur, et il délivre ceux qui ont l'esprit abattu.L'Eterno è vicino a quelli che hanno il cuore rotto e salva quelli che hanno lo spirito affranto.
19Many are the afflictions of the righteous: but the LORD delivereth him out of them all.Res. Le juste a des maux en grand nombre, mais l'Eternel le délivre de tous.Molte sono le afflizioni del giusto, ma l'Eterno lo libera da tutte.
20He keepeth all his bones: not one of them is broken.Scin. Il garde tous ses os, et pas un n'en est cassé.Egli preserva tutte le sue ossa, e nessuno di esse è spezzato.
21Evil shall slay the wicked: and they that hate the righteous shall be desolate.Thau. La malice fera mourir le méchant; et ceux qui haïssent le juste seront détruits.La malvagità ucciderà il malvagio, e quelli che odiano il giusto saranno distrutti.
22The LORD redeemeth the soul of his servants: and none of them that trust in him shall be desolate.Pe. L'Eternel rachète l'âme de ses serviteurs; et aucun de ceux qui se confient en lui, ne sera détruit.L'Eterno riscatta la vita dei suoi servi, e nessuno di quelli che si rifugiano in lui sarà distrutto.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -