Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 34 -

Enlever Louis Segond

Enlever David Martin

Enlever Ostervald

Enlever King James

Attention : Au maximum 4 versions peuvent être affichées simultanément.
Pour afficher la version Darby ou Abbé Crampon ou American std ou Diodati, veuillez enlever une des 4 versions déjà affichées.

 Louis SegondKing JamesOstervaldDavid Martin
1(34 :1) De David. Lorsqu'il contrefit l'insensé en présence d'Abimélec, et qu'il s'en alla chassé par lui. (34 :2) Je bénirai l'Éternel en tout temps ; Sa louange sera toujours dans ma bouche.I will bless the LORD at all times: his praise shall continually be in my mouth.Psaume de David; lorsqu'il contrefit l'insensé en présence d'Abimélec et que, chassé par lui, il s'en alla. Je bénirai l'Éternel en tout temps; sa louange sera continuellement dans ma bouche.Psaume de David, sur ce qu'il changea son extérieur en la présence d'Abimélec, qui le chassa, et il s'en alla. Aleph. Je bénirai l'Eternel en tout temps, sa louange sera continuellement en ma bouche.(34-2) Je bénirai l'Éternel en tout temps; sa louange sera continuellement dans ma bouche.
2(34 :3) Que mon âme se glorifie en l'Éternel ! Que les malheureux écoutent et se réjouissent !My soul shall make her boast in the LORD: the humble shall hear thereof, and be glad.Mon âme se glorifiera en l'Éternel; les débonnaires l'entendront et se réjouiront.Beth. Mon âme se glorifiera en l'Eternel; les débonnaires l'entendront, et s'en réjouiront.(34-3) Mon âme se glorifiera en l'Éternel; les humbles l'entendront et se réjouiront.
3(34 :4) Exaltez avec moi l'Éternel ! Célébrons tous son nom !O magnify the LORD with me, and let us exalt his name together.Magnifiez l'Éternel avec moi; exaltons son nom tous ensemble!Guimel. Magnifiez l'Eternel avec moi, et exaltons son Nom tous ensemble.(34-4) Magnifiez l'Éternel avec moi; exaltons son nom tous ensemble!
4(34 :5) J'ai cherché l'Éternel, et il m'a répondu ; Il m'a délivré de toutes mes frayeurs.I sought the LORD, and he heard me, and delivered me from all my fears.J'ai cherché l'Éternel, et il m'a répondu; il m'a délivré de toutes mes frayeurs.Daleth. J'ai cherché l'Eternel, et il m'a répondu, et m'a délivré de toutes mes frayeurs.(34-5) J'ai cherché l'Éternel, et il m'a répondu; il m'a délivré de toutes mes frayeurs.
5(34 :6) Quand on tourne vers lui les regards, on est rayonnant de joie, Et le visage ne se couvre pas de honte.They looked unto him, and were lightened: and their faces were not ashamed.L'a-t-on regardé? on en est illuminé, on n'a pas à rougir de honte.He. Vau. L'a-t-on regardé? on en est illuminé, et leurs faces ne sont point confuses.(34-6) L'a-t-on regardé? on en est illuminé, on n'a pas à rougir de honte.
6(34 :7) Quand un malheureux crie, l'Éternel entend, Et il le sauve de toutes ses détresses.This poor man cried, and the LORD heard him, and saved him out of all his troubles.Cet affligé a crié, et l'Éternel l'a exaucé, et l'a délivré de toutes ses détresses.Zain. Cet affligé a crié, et l'Eternel l'a exaucé, et l'a délivré de toutes ses détresses.(34-7) Cet affligé a crié, et l'Éternel l'a exaucé, et l'a délivré de toutes ses détresses.
7(34 :8) L'ange de l'Éternel campe autour de ceux qui le craignent, Et il les arrache au danger.The angel of the LORD encampeth round about them that fear him, and delivereth them.L'ange de l'Éternel campe autour de ceux qui le craignent, et il les délivre.Heth. L'Ange de l'Eternel se campe tout autour de ceux qui le craignent, et les garantit.(34-8) L'ange de l'Éternel campe autour de ceux qui le craignent, et il les délivre.
8(34 :9) Sentez et voyez combien l'Éternel est bon ! Heureux l'homme qui cherche en lui son refuge !O taste and see that the LORD is good: blessed is the man that trusteth in him.Goûtez et voyez combien l'Éternel est bon! Heureux l'homme qui se retire vers lui!Teth. Savourez, et voyez que l'Eternel est bon; ô que bienheureux est l'homme qui se confie en lui!(34-9) Goûtez et voyez combien l'Éternel est bon! Heureux l'homme qui se retire vers lui!
9(34 :10) Craignez l'Éternel, vous ses saints ! Car rien ne manque à ceux qui le craignent.O fear the LORD, ye his saints: for there is no want to them that fear him.Craignez l'Éternel, vous ses saints, car rien ne manque à ceux qui le craignent!Jod. Craignez l'Eternel vous ses Saints; car rien ne manque à ceux qui le craignent.(34-10) Craignez l'Éternel, vous ses saints, car rien ne manque à ceux qui le craignent!
10(34 :11) Les lionceaux éprouvent la disette et la faim, Mais ceux qui cherchent l'Éternel ne sont privés d'aucun bien.The young lions do lack, and suffer hunger: but they that seek the LORD shall not want any good thing.Les lionceaux ont disette et ont faim; mais ceux qui cherchent l'Éternel n'auront faute d'aucun bien.Caph. Les lionceaux ont disette, ils ont faim; mais ceux qui cherchent l'Eternel n'auront besoin d'aucun bien.(34-11) Les lionceaux ont disette et ont faim; mais ceux qui cherchent l'Éternel n'auront besoin d'aucun bien.
11(34 :12) Venez, mes fils, écoutez-moi ! Je vous enseignerai la crainte de l'Éternel.Come, ye children, hearken unto me: I will teach you the fear of the LORD.Venez, enfants, écoutez-moi; je vous enseignerai la crainte de l'Éternel.Lamed. Venez, enfants, écoutez-moi; je vous enseignerai la crainte de l'Eternel.(34-12) Venez, enfants, écoutez-moi; je vous enseignerai la crainte de l'Éternel.
12(34 :13) Quel est l'homme qui aime la vie, Qui désire la prolonger pour jouir du bonheur ?What man is he that desireth life, and loveth many days, that he may see good?Quel est l'homme qui prenne plaisir à vivre, qui aime à voir des jours de bonheur?Mem. Qui est l'homme qui prenne plaisir à vivre, et qui aime la longue vie pour voir du bien?(34-13) Quel est l'homme qui prenne plaisir à vivre, qui aime à voir des jours de bonheur?
13(34 :14) Préserve ta langue du mal, Et tes lèvres des paroles trompeuses ;Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile.Garde ta langue du mal, et tes lèvres de proférer la tromperie.Nun. Garde ta langue de mal, et tes lèvres de parler avec tromperie.(34-14) Garde ta langue du mal, et tes lèvres de proférer la tromperie.
14(34 :15) Éloigne-toi du mal, et fais le bien ; Recherche et poursuis la paix.Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.Détourne-toi du mal, et fais le bien; cherche la paix, et la poursuis.Samech. Détourne-toi du mal, et fais le bien; cherche la paix et la poursuis.(34-15) Détourne-toi du mal, et fais le bien; cherche la paix, et poursuis-la.
15(34 :16) Les yeux de l'Éternel sont sur les justes, Et ses oreilles sont attentives à leurs cris.The eyes of the LORD are upon the righteous, and his ears are open unto their cry.Les yeux de l'Éternel sont sur les justes, et ses oreilles sont attentives à leur cri.Hajin. Les yeux de l'Eternel sont sur les justes, et ses oreilles sont attentives à leur cri.(34-16) Les yeux de l'Éternel sont sur les justes, et ses oreilles sont attentives à leur cri.
16(34 :17) L'Éternel tourne sa face contre les méchants, Pour retrancher de la terre leur souvenir.The face of the LORD is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth.La face de l'Éternel est contre ceux qui font le mal, pour retrancher de la terre leur mémoire.Pe. La face de l'Eternel est contre ceux qui font le mal, pour exterminer de la terre leur mémoire.(34-17) La face de l'Éternel est contre ceux qui font le mal, pour retrancher de la terre leur mémoire.
17(34 :18) Quand les justes crient, l'Éternel entend, Et il les délivre de toutes leurs détresses ;The righteous cry, and the LORD heareth, and delivereth them out of all their troubles.Quand les justes crient, l'Éternel les exauce, et il les délivre de toutes leurs détresses.Tsade. Quand les justes crient, l'Eternel les exauce, et il les délivre de toutes leurs détresses.(34-18) Quand les justes crient, l'Éternel les exauce, et il les délivre de toutes leurs détresses.
18(34 :19) L'Éternel est près de ceux qui ont le coeur brisé, Et il sauve ceux qui ont l'esprit dans l'abattement.The LORD is nigh unto them that are of a broken heart; and saveth such as be of a contrite spirit.L'Éternel est près de ceux qui ont le coeur brisé, et il délivre ceux qui ont l'esprit froissé.Koph. L'Eternel est près de ceux qui ont le coeur déchiré par la douleur, et il délivre ceux qui ont l'esprit abattu.(34-19) L'Éternel est près de ceux qui ont le cœur brisé, et il délivre ceux qui ont l'esprit abattu.
19(34 :20) Le malheur atteint souvent le juste, Mais l'Éternel l'en délivre toujours.Many are the afflictions of the righteous: but the LORD delivereth him out of them all.Le juste a des maux en grand nombre; mais l'Éternel le délivre de tous.Res. Le juste a des maux en grand nombre, mais l'Eternel le délivre de tous.(34-20) Le juste a des maux en grand nombre; mais l'Éternel le délivre de tous.
20(34 :21) Il garde tous ses os, Aucun d'eux n'est brisé.He keepeth all his bones: not one of them is broken.Il garde tous ses os; aucun d'eux n'est rompu.Scin. Il garde tous ses os, et pas un n'en est cassé.(34-21) Il garde tous ses os; aucun d'eux n'est rompu.
21(34 :22) Le malheur tue le méchant, Et les ennemis du juste sont châtiés.Evil shall slay the wicked: and they that hate the righteous shall be desolate.Le mal fera mourir le méchant, et ceux qui haïssent le juste seront détruits.Thau. La malice fera mourir le méchant; et ceux qui haïssent le juste seront détruits.(34-22) Le mal fera mourir le méchant, et ceux qui haïssent le juste seront détruits.
22(34 :23) L'Éternel délivre l'âme de ses serviteurs, Et tous ceux qui l'ont pour refuge échappent au châtiment.The LORD redeemeth the soul of his servants: and none of them that trust in him shall be desolate.L'Éternel rachète l'âme de ses serviteurs, et aucun de ceux qui se retirent vers lui ne sera détruit.Pe. L'Eternel rachète l'âme de ses serviteurs; et aucun de ceux qui se confient en lui, ne sera détruit.(34-23) L'Éternel rachète l'âme de ses serviteurs, et aucun de ceux qui se confient en lui ne sera détruit.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -