Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 34 -

Enlever Darby

Enlever Abbé Crampon

Enlever King James

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec American std

Comparer avec Diodati

 DarbyKing JamesAbbé Crampon
1Je bénirai l'Éternel en tout temps; sa louange sera continuellement dans ma bouche.I will bless the LORD at all times: his praise shall continually be in my mouth.De David : lorsqu'il contrefit l'insensé en présence d'Abimélech, et que, chassé par lui, il s'en alla. ALEPH. Je veux bénir Yahweh en tout temps; sa louange sera toujours dan ma bouche.
2Mon âme se glorifiera en l'Éternel; les débonnaires l'entendront, et se réjouiront.My soul shall make her boast in the LORD: the humble shall hear thereof, and be glad.BETH. En Yahweh mon âme se glorifiera :
3Magnifiez l'Éternel avec moi, et exaltons ensemble son nom.O magnify the LORD with me, and let us exalt his name together.GHIMEL. Exaltez avec moi Yahweh, ensemble célébrons son nom !
4J'ai cherché l'Éternel; et il m'a répondu, et m'a délivré de toutes mes frayeurs.I sought the LORD, and he heard me, and delivered me from all my fears.DALETH. J'ai cherché Yahweh, et il m'a exaucé, et il m'a délivré de toutes mes frayeurs.
5Ils ont regardé vers lui, et ils ont été illuminés, et leurs faces n'ont pas été confuses.They looked unto him, and were lightened: and their faces were not ashamed.HE. Quand on regarde vers lui, on est rayonnant de Joie, et le visage ne se couvre pas de honte.
6Cet affligé a crié; et l'Éternel l'a entendu, et l'a sauvé de toutes ses détresses.This poor man cried, and the LORD heard him, and saved him out of all his troubles.ZAÏN. Ce pauvre a crié, et Yahweh l'a entendu, et il l'a sauvé de toutes ses angoisses.
7L'ange de l'Éternel campe autour de ceux qui le craignent, et les délivre.The angel of the LORD encampeth round about them that fear him, and delivereth them.HETH. L'ange de Yahweh campe autour de ceux qui le craignent, et il les sauve.
8Goûtez et voyez que l'Éternel est bon! Bienheureux l'homme qui se confie en lui!O taste and see that the LORD is good: blessed is the man that trusteth in him.TETH. Goûtez et voyez combien Yahweh est bon ! Heureux l'homme qui met en lui son refuge !
9Craignez l'Éternel, vous ses saints; car rien ne manque à ceux qui le craignent.O fear the LORD, ye his saints: for there is no want to them that fear him.YOD. Craignez Yahweh, vous ses saints, car il n'y a point d'indigence pour ceux qui le craignent.
10Les lionceaux souffrent disette, et ont faim; mais ceux qui cherchent l'Éternel ne manquent d'aucun bien.The young lions do lack, and suffer hunger: but they that seek the LORD shall not want any good thing.CAPH. Les lionceaux peuvent connaître la disette et la faim, mais ceux qui cherchent Yahweh ne manquent à aucun bien.
11Venez, fils, écoutez-moi: je vous enseignerai la crainte de l'Éternel.Come, ye children, hearken unto me: I will teach you the fear of the LORD.LAMED. Venez, mes fils, écoutez-moi, je vous enseignerai la crainte de Yahweh.
12Qui est l'homme qui prenne plaisir à la vie et qui aime les jours pour voir du bien?What man is he that desireth life, and loveth many days, that he may see good?Mem. Quel est l'homme qui aime la vie, qui désire de longs jours pour jouir du bonheur ?
13Garde ta langue du mal, et tes lèvres de proférer la tromperie;Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile.NUN. Préserve ta langue du mal, et tes lèvres des paroles trompeuses;
14Retire-toi du mal, et fais le bien; cherche la paix, et poursuis-la.Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.SAMECH. éloigne-toi du mal et fais le bien, recherche la paix, et poursuis-la.
15Les yeux de l'Éternel regardent vers les justes, et ses oreilles sont ouvertes à leur cri.The eyes of the LORD are upon the righteous, and his ears are open unto their cry.AIN. Les yeux de Yahweh sont sur les justes; et ses oreilles sont attentives à leurs cris.
16La face de l'Éternel est contre ceux qui font le mal, pour retrancher de la terre leur mémoire.The face of the LORD is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth.PHE. La face de Yahweh est contre ceux qui font le mal; pour retrancher de la terre leur souvenir.
17Les justes crient, et l'Éternel entend, et il les délivre de toutes leurs détresses.The righteous cry, and the LORD heareth, and delivereth them out of all their troubles.TSADE. Les justes crient, et Yahweh les entend, et il les délivre de toutes leurs angoisses.
18L'Éternel est près de ceux qui ont le coeur brisé, et il sauve ceux qui ont l'esprit abattu.The LORD is nigh unto them that are of a broken heart; and saveth such as be of a contrite spirit.QOPH. Yahweh est près de ceux qui ont le coeur brisé, il sauve ceux dont l'esprit est abattu.
19Les maux du juste sont en grand nombre; mais l'Éternel le délivre de tous:Many are the afflictions of the righteous: but the LORD delivereth him out of them all.RESCH. Nombreux sont les malheurs du juste, mais de tous Yahweh le délivre.
20Il garde tous ses os, pas un d'eux n'est cassé.He keepeth all his bones: not one of them is broken.SCHIN. Il garde tous ses os, aucun d'eux ne sera brisé.
21Le mal fera mourir le méchant; et ceux qui haïssent le juste en porteront la peine.Evil shall slay the wicked: and they that hate the righteous shall be desolate.THAV. Le mal tue le méchant, et les ennemis du juste sont châtiés.
22L'Éternel rachète l'âme de ses serviteurs; et aucun de ceux qui se confient en lui ne sera tenu pour coupable.The LORD redeemeth the soul of his servants: and none of them that trust in him shall be desolate.Yahweh délivre l'âme de ses serviteurs, et tous ceux qui se réfugient en lui ne sont pas châtiés.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -