Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 33 -

Enlever David Martin

Enlever Abbé Crampon

Enlever American std

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec Ostervald

Comparer avec King James

Comparer avec Diodati

 David MartinAbbé CramponAmerican std
1Vous justes, chantez de joie à cause de l'Eternel; sa louange est bienséante aux hommes droits.Justes, réjouissez-vous en Yahweh ! Aux hommes droits sied la louange.Rejoice in Jehovah, O ye righteous: Praise is comely for the upright.
2Célébrez l'Eternel avec le violon, chantez-lui des Psaumes avec la musette, et l'instrument à dix cordes.Célébrez Yahweh avec la harpe, chantez-le sur le luth à dix cordes.Give thanks unto Jehovah with the harp: Sing praises unto him with the psaltery of ten strings.
3Chantez-lui un nouveau Cantique, touchez adroitement vos instruments de musique avec un cri de réjouissance.Chantez à sa gloire un cantique nouveau; unissez avec art vos instruments et vos voix.Sing unto him a new song; Play skilfully with a loud noise.
4Car la parole de l'Eternel est pure, et toutes ses oeuvres sont avec fermeté.Car la parole de Yahweh est droite, et toutes ses oeuvres s'accomplissent dans la fidélité.For the word of Jehovah is right; And all his work is [done] in faithfulness.
5Il aime la justice et la droiture; la terre est remplie de la gratuité de l'Eternel.il aime la justice et la droiture ; la terre est remplie de la bonté de Yahweh.He loveth righteousness and justice: The earth is full of the lovingkindness of Jehovah.
6Les cieux ont été faits par la parole de l'Eternel, et toute leur armée par le souffle de sa bouche.Par la parole de Yahweh les cieux ont été faits, et toute leur armée par le souffle de sa bouche.By the word of Jehovah were the heavens made, And all the host of them by the breath of his mouth.
7Il assemble les eaux de la mer comme en un monceau, il met les abîmes comme dans des céliers.Il rassemble comme en un monceau les eaux de la mer ; il met dans des réservoirs les flots de l'abîme.He gathereth the waters of the sea together as a heap: He layeth up the deeps in store-houses.
8Que toute la terre craigne l'Eternel, que tous les habitants de la terre habitable le redoutent.Que toute la terre craigne Yahweh ! Que tous les habitants de l'univers tremblent devant luiLet all the earth fear Jehovah: Let all the inhabitants of the world stand in awe of him.
9Car il a dit, et ce qu'il a dit a eu son être, il a commandé, et la chose a comparu.Car il a dit, et tout a été fait ; il a ordonné, et tout a existé.For he spake, and it was done; He commanded, and it stood fast.
10L'Eternel dissipe le conseil des nations, il anéantit les desseins des peuples;Yahweh renverse les desseins des nations; il réduit à néant les pensées des peuples.Jehovah bringeth the counsel of the nations to nought; He maketh the thoughts of the peoples to be of no effect.
11Mais le conseil de l'Eternel se soutient à toujours; les desseins de son coeur subsistent d'âge en âge.Mais les desseins de Yahweh subsistent à jamais, et les pensées de son coeur dans toutes les générations.The counsel of Jehovah standeth fast for ever, The thoughts of his heart to all generations.
12Ô! que bienheureuse est la nation dont l'Eternel est le Dieu, et le peuple qu'il s'est choisi pour héritage!Heureuse la nation dont Yahweh est le Dieu, heureux le peuple qu'il a choisi pour son héritage !Blessed is the nation whose God is Jehovah, The people whom he hath chosen for his own inheritance.
13L'Eternel regarde des Cieux, il voit tous les enfants des hommes.Du haut des cieux Yahweh regarde, il voit tous les enfants des hommes ;Jehovah looketh from heaven; He beholdeth all the sons of men;
14Il prend garde du lieu de sa résidence à tous les habitants de la terre.du lieu de sa demeure, il observe tous les habitants de la terre, From the place of his habitation he looketh forth Upon all the inhabitants of the earth,
15C'est lui qui forme également leur coeur, et qui prend garde à toutes leurs actions.lui qui forme leur coeur à tous, qui est attentif à toutes leurs actions.He that fashioneth the hearts of them all, That considereth all their works.
16Le Roi n'est point sauvé par une grosse armée, et l'homme puissant n'échappe point par sa grande force.Ce n'est pas le nombre des soldats qui donne au roi la victoire, ce n'est pas une grande force qui fait triompher le guerrier.There is no king saved by the multitude of a host: A mighty man is not delivered by great strength.
17Le cheval manque à sauver, et ne délivre point par la grandeur de sa force.Le cheval est impuissant à procurer le salut, et toute sa vigueur n'assure pas la délivrance.A horse is a vain thing for safety; Neither doth he deliver any by his great power.
18Voici, l'oeil de l'Eternel est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui s'attendent à sa gratuité.L'oeil de Yahweh est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui espèrent en sa bonté, Behold, the eye of Jehovah is upon them that fear him, Upon them that hope in his lovingkindness;
19Afin qu'il les délivre de la mort, et les entretienne en vie durant la famine.pour délivrer leur âme de la mort, et les faire vivre au temps de la famine.To deliver their soul from death, And to keep them alive in famine.
20Notre âme s'est confiée en l'Eternel; il est notre aide et notre bouclier.Notre âme attend avec confiance Yahweh; il est notre secours et notre bouclier;Our soul hath waited for Jehovah: He is our help and our shield.
21Certainement notre coeur se réjouira en lui, parce que nous avons mis notre assurance en son saint Nom.car en lui notre coeur met sa joie, car en son saint nom nous mettons notre confiance.For our heart shall rejoice in him, Because we have trusted in his holy name.
22Que ta gratuité soit sur nous, ô Eternel! selon que nous nous sommes confiés en toiYahweh, que ta grâce soit sur nous, comme nous espérons en toi ! Let thy lovingkindness, O Jehovah, be upon us, According as we have hoped in thee. Psalm 34 A Psalm of David; when he changed his behavior before Abimelech, who drove him away, and he departed.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -