| | American std | Diodati |
| 1 | Rejoice in Jehovah, O ye righteous: Praise is comely for the upright. | Esultate, o giusti, nell'Eterno; la lode si addice agli uomini retti. |
| 2 | Give thanks unto Jehovah with the harp: Sing praises unto him with the psaltery of ten strings. | Celebrate l'Eterno con la cetra, cantate a lui con l'Arpa a dieci corde. |
| 3 | Sing unto him a new song; Play skilfully with a loud noise. | Cantategli un cantico nuovo, suonate abilmente e acclamate. |
| 4 | For the word of Jehovah is right; And all his work is [done] in faithfulness. | Perché la parola dell'Eterno è retta, e tutte le sue opere sono fatte con fedeltà. |
| 5 | He loveth righteousness and justice: The earth is full of the lovingkindness of Jehovah. | Egli ama la giustizia e l'equità; la terra è piena della benignità dell'Eterno. |
| 6 | By the word of Jehovah were the heavens made, And all the host of them by the breath of his mouth. | I cieli furono fatti per mezzo della parola dell'Eterno, e tutto il loro esercito mediante il soffio della sua bocca. |
| 7 | He gathereth the waters of the sea together as a heap: He layeth up the deeps in store-houses. | Egli radunò le acque del mare come in un mucchio e ripose gli abissi in serbatoi. |
| 8 | Let all the earth fear Jehovah: Let all the inhabitants of the world stand in awe of him. | Tutta la terra tema l'Eterno, e tremino davanti a lui tutti gli abitanti del mondo. |
| 9 | For he spake, and it was done; He commanded, and it stood fast. | Poiché egli parlò e la cosa fu; egli comandò e la cosa sorse. |
| 10 | Jehovah bringeth the counsel of the nations to nought; He maketh the thoughts of the peoples to be of no effect. | L'Eterno fa fallire il piano delle nazioni e annulla i disegni dei popoli. |
| 11 | The counsel of Jehovah standeth fast for ever, The thoughts of his heart to all generations. | Il piano dell'Eterno dimora per sempre e i disegni del suo cuore per ogni generazione. |
| 12 | Blessed is the nation whose God is Jehovah, The people whom he hath chosen for his own inheritance. | Beata la nazione il cui DIO è l'Eterno; beato il popolo che egli ha scelto per sua eredità. |
| 13 | Jehovah looketh from heaven; He beholdeth all the sons of men; | L'Eterno guarda dal cielo; egli vede tutti i figli degli uomini, |
| 14 | From the place of his habitation he looketh forth Upon all the inhabitants of the earth, | Dal luogo della sua dimora egli osserva tutti gli abitanti della terra. |
| 15 | He that fashioneth the hearts of them all, That considereth all their works. | Egli è colui che ha formato il cuore di tutti, che comprende tutte le loro opere. |
| 16 | There is no king saved by the multitude of a host: A mighty man is not delivered by great strength. | Il re non è salvato da un grande esercito; il prode non scampa per la sua grande forza. |
| 17 | A horse is a vain thing for safety; Neither doth he deliver any by his great power. | Il cavallo è una speranza vana per salvare e con la sua grande forza non può scampare alcuno dal pericolo. |
| 18 | Behold, the eye of Jehovah is upon them that fear him, Upon them that hope in his lovingkindness; | Ecco, l'occhio dell'Eterno è su quelli che lo temono, su quelli che sperano nella sua benignità. |
| 19 | To deliver their soul from death, And to keep them alive in famine. | per liberare la loro anima dalla morte e per conservarli in vita in tempo di fame |
| 20 | Our soul hath waited for Jehovah: He is our help and our shield. | L'anima nostra aspetta l'Eterno; egli è il nostro aiuto e il nostro scudo. |
| 21 | For our heart shall rejoice in him, Because we have trusted in his holy name. | Sì, il nostro cuore si rallegrerà in lui, perché confidiamo nel suo santo nome. |
| 22 | Let thy lovingkindness, O Jehovah, be upon us, According as we have hoped in thee. Psalm 34 A Psalm of David; when he changed his behavior before Abimelech, who drove him away, and he departed. | La tua benignità, o Eterno, sia su di noi, perché abbiamo sperato in te. |