Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 33 -

Enlever Darby

Enlever David Martin

Enlever American std

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec King James

Comparer avec Diodati

 DarbyDavid MartinAmerican std
1Exultez en l'Éternel, vous justes! aux hommes droits sied la louange.Vous justes, chantez de joie à cause de l'Eternel; sa louange est bienséante aux hommes droits.Rejoice in Jehovah, O ye righteous: Praise is comely for the upright.
2Célébrez l'Éternel avec la harpe; chantez ses louanges sur le luth à dix cordes;Célébrez l'Eternel avec le violon, chantez-lui des Psaumes avec la musette, et l'instrument à dix cordes.Give thanks unto Jehovah with the harp: Sing praises unto him with the psaltery of ten strings.
3Chantez-lui un cantique nouveau; pincez habilement de vos instruments avec un cri de joie.Chantez-lui un nouveau Cantique, touchez adroitement vos instruments de musique avec un cri de réjouissance.Sing unto him a new song; Play skilfully with a loud noise.
4Car la parole de l'Éternel est droite, et toute son oeuvre est avec vérité.Car la parole de l'Eternel est pure, et toutes ses oeuvres sont avec fermeté.For the word of Jehovah is right; And all his work is [done] in faithfulness.
5Il aime la justice et le jugement; la terre est pleine de la bonté de l'Éternel.Il aime la justice et la droiture; la terre est remplie de la gratuité de l'Eternel.He loveth righteousness and justice: The earth is full of the lovingkindness of Jehovah.
6Les cieux ont été faits par la parole de l'Éternel, et toute leur armée par l'esprit de sa bouche.Les cieux ont été faits par la parole de l'Eternel, et toute leur armée par le souffle de sa bouche.By the word of Jehovah were the heavens made, And all the host of them by the breath of his mouth.
7Il amasse comme un monceau les eaux de la mer, il met dans des réservoirs les abîmes.Il assemble les eaux de la mer comme en un monceau, il met les abîmes comme dans des céliers.He gathereth the waters of the sea together as a heap: He layeth up the deeps in store-houses.
8Que toute la terre craigne l'Éternel; que tous les habitants du monde le redoutent!Que toute la terre craigne l'Eternel, que tous les habitants de la terre habitable le redoutent.Let all the earth fear Jehovah: Let all the inhabitants of the world stand in awe of him.
9Car, lui, il a parlé, et la chose a été; il a commandé, et elle s'est tenue là.Car il a dit, et ce qu'il a dit a eu son être, il a commandé, et la chose a comparu.For he spake, and it was done; He commanded, and it stood fast.
10L'Éternel dissipe le conseil des nations, il met à néant les desseins des peuples.L'Eternel dissipe le conseil des nations, il anéantit les desseins des peuples;Jehovah bringeth the counsel of the nations to nought; He maketh the thoughts of the peoples to be of no effect.
11Le conseil de l'Éternel subsiste à toujours, les desseins de son coeur, de génération en génération.Mais le conseil de l'Eternel se soutient à toujours; les desseins de son coeur subsistent d'âge en âge.The counsel of Jehovah standeth fast for ever, The thoughts of his heart to all generations.
12Bienheureuse la nation qui a l'Éternel pour son Dieu, le peuple qu'il a choisi pour son héritage!Ô! que bienheureuse est la nation dont l'Eternel est le Dieu, et le peuple qu'il s'est choisi pour héritage!Blessed is the nation whose God is Jehovah, The people whom he hath chosen for his own inheritance.
13L'Éternel regarde des cieux; il voit tous les fils des hommes.L'Eternel regarde des Cieux, il voit tous les enfants des hommes.Jehovah looketh from heaven; He beholdeth all the sons of men;
14Du lieu de sa demeure il considère tous les habitants de la terre.Il prend garde du lieu de sa résidence à tous les habitants de la terre.From the place of his habitation he looketh forth Upon all the inhabitants of the earth,
15C'est lui qui forme leur coeur à tous, qui prend connaissance de toutes leurs oeuvres.C'est lui qui forme également leur coeur, et qui prend garde à toutes leurs actions.He that fashioneth the hearts of them all, That considereth all their works.
16Un roi n'est pas sauvé par la multitude de son armée, et l'homme puissant n'est pas délivré par sa grande force;Le Roi n'est point sauvé par une grosse armée, et l'homme puissant n'échappe point par sa grande force.There is no king saved by the multitude of a host: A mighty man is not delivered by great strength.
17Le cheval est une chose vaine pour sauver, et il ne délivre point par la grandeur de sa force:Le cheval manque à sauver, et ne délivre point par la grandeur de sa force.A horse is a vain thing for safety; Neither doth he deliver any by his great power.
18Voici, l'oeil de l'Éternel est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui s'attendent à sa bonté,Voici, l'oeil de l'Eternel est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui s'attendent à sa gratuité.Behold, the eye of Jehovah is upon them that fear him, Upon them that hope in his lovingkindness;
19Pour délivrer leur âme de la mort, et pour les conserver en vie durant la famine.Afin qu'il les délivre de la mort, et les entretienne en vie durant la famine.To deliver their soul from death, And to keep them alive in famine.
20âme s'attend à l'Éternel; il est notre aide et notre bouclier.Notre âme s'est confiée en l'Eternel; il est notre aide et notre bouclier.Our soul hath waited for Jehovah: He is our help and our shield.
21Car notre coeur se réjouira en lui, puisqu'en son saint nom nous avons mis notre confiance.Certainement notre coeur se réjouira en lui, parce que nous avons mis notre assurance en son saint Nom.For our heart shall rejoice in him, Because we have trusted in his holy name.
22Que ta bonté, ô Éternel! soit sur nous, selon que nous nous sommes attendus à toi.Que ta gratuité soit sur nous, ô Eternel! selon que nous nous sommes confiés en toiLet thy lovingkindness, O Jehovah, be upon us, According as we have hoped in thee. Psalm 34 A Psalm of David; when he changed his behavior before Abimelech, who drove him away, and he departed.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -