| | Darby | Ostervald |
| 1 | Éternel! je t'exalterai, parce que tu m'as délivré, et que tu n'as pas réjoui mes ennemis à mon sujet. | Psaume de David; cantique pour la dédicace de sa maison. Je t'exalte, ô Éternel! Car tu m'as relevé, et tu n'as pas permis que mes ennemis se réjouissent à mon sujet. |
| 2 | Éternel, mon Dieu! j'ai crié à toi, et tu m'as guéri. | Éternel, mon Dieu, j'ai crié à toi, et tu m'as guéri. |
| 3 | Éternel! tu as fait remonter mon âme du shéol; tu m'as rendu la vie, d'entre ceux qui descendent dans la fosse. | Éternel, tu as fait remonter mon âme du Sépulcre; tu m'as rappelé à la vie, d'entre ceux qui descendent vers la fosse. |
| 4 | Chantez à l'Éternel, vous, ses saints, et célébrez la mémoire de sa sainteté. | Chantez à l'Éternel, vous, ses bien-aimés, et célébrez la mémoire de sa sainteté! |
| 5 | Car il y a un moment dans sa colère, il y a une vie dans sa faveur; le soir, les pleurs viennent loger avec nous, et le matin il y a un chant de joie. | Car il n'y a qu'un moment dans sa colère, mais une vie dans sa faveur; les pleurs logent le soir, et le chant de triomphe revient le matin. |
| 6 | Et moi, j'ai dit dans ma prospérité: Je ne serai jamais ébranlé. | Et moi, je disais dans ma prospérité: Je ne serai jamais ébranlé! |
| 7 | Éternel! par ta faveur, tu as donné la stabilité et la force à ma montagne...; tu as caché ta face, j'ai été épouvanté. | Éternel, par ta faveur, tu avais établi la force dans ma montagne. As-tu caché ta face? j'ai été tout éperdu. |
| 8 | Éternel! j'ai crié à toi, et j'ai supplié le Seigneur: | Éternel, j'ai crié à toi; j'ai fait ma supplication à l'Éternel, disant: |
| 9 | Quel profit y a-t-il en mon sang, quand je descendrais dans la fosse? La poussière te célébrera-t-elle? Annoncera-t-elle ta vérité? | Quel profit retireras-tu de mon sang, si je descends dans la fosse? La poussière te célébrera-t-elle? Annoncera-t-elle ta vérité? |
| 10 | Écoute, ô Éternel! et use de grâce envers moi; Éternel, sois-moi en aide. | Éternel, écoute, aie pitié de moi! Éternel, sois-moi en aide! |
| 11 | as changé mon deuil en allégresse, tu as détaché mon sac, et tu m'as ceint de joie; | Tu as changé mon deuil en allégresse, tu as délié le sac dont j'étais couvert, tu m'as ceint de joie, |
| 12 | Afin que mon âme te loue par des cantiques et ne se taise point. Éternel, mon Dieu! je te célébrerai à toujours. | Afin que ma gloire chante ta louange, et ne se taise point. Éternel, mon Dieu, je te célébrerai à toujours. |