| | Darby | King James | David Martin |
| 1 | Éternel! combien sont multipliés mes ennemis, et sont nombreux ceux qui s'élèvent contre moi. | Lord, how are they increased that trouble me! many are they that rise up against me. | Psaume de David au sujet de sa fuite de devant Absalom son fils. Ô Eternel! Combien sont multipliés ceux qui me pressent! beaucoup de gens s'élèvent contre moi. |
| 2 | Beaucoup disent de mon âme: Il n'y a point de salut pour lui en Dieu. Sélah. | Many there be which say of my soul, There is no help for him in God. Selah. | Plusieurs disent de mon âme: il n'y a point en Dieu de délivrance pour lui. Sélah. |
| 3 | Mais toi, Éternel! tu es un bouclier pour moi; tu es ma gloire, et celui qui élève ma tête. | But thou, O LORD, art a shield for me; my glory, and the lifter up of mine head. | Mais toi, ô Eternel! tu es un bouclier autour de moi, tu es ma gloire, et tu es celui qui me fais lever la tête. |
| 4 | Je crierai de ma voix à l'Éternel, et il me répondra de sa montagne sainte. Sélah. | I cried unto the LORD with my voice, and he heard me out of his holy hill. Selah. | J'ai crié de ma voix à l'Eternel, et il m'a répondu de la montagne de sa sainteté. Sélah. |
| 5 | Je me suis couché, et je m'endormirai: je me réveillerai, car l'Éternel me soutient. | I laid me down and slept; I awaked; for the LORD sustained me. | Je me suis couché, je me suis endormi, je me suis réveillé; car l'Eternel me soutient. |
| 6 | Je n'aurai pas de crainte des myriades du peuple, qui se sont mises contre moi tout autour. | I will not be afraid of ten thousands of people, that have set themselves against me round about. | Je ne craindrai point plusieurs milliers de peuples, quand ils se rangeraient contre moi tout à l'entour. |
| 7 | Lève-toi, Éternel; sauve-moi, mon Dieu! Car tu as frappé à la joue tous mes ennemis; tu as cassé les dents des méchants. | Arise, O LORD; save me, O my God: for thou hast smitten all mine enemies upon the cheek bone; thou hast broken the teeth of the ungodly. | Lève-toi, Eternel mon Dieu! délivre-moi. Certainement tu as frappé en la joue tous mes ennemis; tu as cassé les dents des méchants. |
| 8 | De l'Éternel est le salut. Ta bénédiction est sur ton peuple. Sélah. | Salvation belongeth unto the LORD: thy blessing is upon thy people. Selah. | La délivrance vient de l'Eternel; ta bénédiction est sur ton peuple. Sélah. |