| | Darby | Abbé Crampon | American std |
| 1 | Éternel! combien sont multipliés mes ennemis, et sont nombreux ceux qui s'élèvent contre moi. | Chant de David. A l'occasion de sa fuite devant Absalom, son fils | Jehovah, how are mine adversaries increased! Many are they that rise up against me. |
| 2 | Beaucoup disent de mon âme: Il n'y a point de salut pour lui en Dieu. Sélah. | Yahweh, que mes ennemis sont nombreux Quelle multitude se lève contre moi. Nombreux sont ceux qui disent à mon sujet : Plus de salut pour lui auprès de Dieu ! - Séla. | Many there are that say of my soul, There is no help for him in God. Selah |
| 3 | Mais toi, Éternel! tu es un bouclier pour moi; tu es ma gloire, et celui qui élève ma tête. | Mais toi, Yahweh, tu es mon bouclier tu es ma gloire, et tu relèves ma tête. | But thou, O Jehovah, art a shield about me; My glory and the lifter up of my head. |
| 4 | Je crierai de ma voix à l'Éternel, et il me répondra de sa montagne sainte. Sélah. | De ma voix je crie vers Yahweh, et il me répond de sa montagne sainte. - Séla. | I cry unto Jehovah with my voice, And he answereth me out of his holy hill. Selah |
| 5 | Je me suis couché, et je m'endormirai: je me réveillerai, car l'Éternel me soutient. | Je me suis couché et me suis endormi ; je me suis réveillé, car Yahweh est mon soutien. | I laid me down and slept; I awaked; for Jehovah sustaineth me. |
| 6 | Je n'aurai pas de crainte des myriades du peuple, qui se sont mises contre moi tout autour. | je ne crains pas devant le peuple innombrable, qui m'assiège de toutes parts. | I will not be afraid of ten thousands of the people That have set themselves against me round about. |
| 7 | Lève-toi, Éternel; sauve-moi, mon Dieu! Car tu as frappé à la joue tous mes ennemis; tu as cassé les dents des méchants. | Lève-toi, Yahweh ! Sauve-moi, mon Dieu ! Car tu frappes à la joue tous mes ennemis, tu brises les dents des méchants. | Arise, O Jehovah; save me, O my God: For thou hast smitten all mine enemies upon the cheek bone; Thou hast broken the teeth of the wicked. |
| 8 | De l'Éternel est le salut. Ta bénédiction est sur ton peuple. Sélah. | A Yahweh le salut! Que ta bénédiction soit sur ton peuple ! - Séla. | Salvation belongeth unto Jehovah: Thy blessing be upon thy people. Selah Psalm 4 For the Chief Musician; on stringed instruments. A Psalm of David. |