Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 28 -

Enlever Louis Segond

Enlever David Martin

Enlever Ostervald

Enlever Diodati

Attention : Au maximum 4 versions peuvent être affichées simultanément.
Pour afficher la version Darby ou Abbé Crampon ou King James ou American std, veuillez enlever une des 4 versions déjà affichées.

 Louis SegondOstervaldDavid MartinDiodati
1De David. Éternel ! c'est à toi que je crie. Mon rocher ! ne reste pas sourd à ma voix, De peur que, si tu t'éloignes sans me répondre, Je ne sois semblable à ceux qui descendent dans la fosse.Psaume de David. Je crie à toi, Éternel! Mon rocher, ne sois pas sourd à ma voix, de peur que si tu gardes le silence, je ne devienne semblable à ceux qui descendent dans la fosse.Psaume de David. Je crie à toi, ô Eternel! mon rocher, ne te rends point sourd envers moi, de peur que si tu ne me réponds, je ne sois fait semblable à ceux qui descendent en la fosse.Salmo di Davide. A te grido
2Écoute la voix de mes supplications, quand je crie à toi, Quand j'élève mes mains vers ton sanctuaire.Exauce la voix de mes supplications, quand je crie à toi, quand j'élève mes mains vers ton sanctuaire.Exauce la voix de mes supplications, lorsque je crie à toi, quand j'élève mes mains vers l'Oracle de ta Sainteté.Ascolta la voce delle mie supplicazioni quando grido a te per aiuto, quando alzo le mani verso il tuo luogo santissimo.
3Ne m'emporte pas avec les méchants et les hommes iniques, Qui parlent de paix à leur prochain et qui ont la malice dans le coeur.Ne m'enlève pas avec les méchants, ni avec les ouvriers d'iniquité, qui parlent de paix avec leur prochain, quoiqu'ils aient la malice dans le coeur.Ne me traîne point avec les méchants, ni avec les ouvriers d'iniquité, qui parlent de paix avec leurs prochains, pendant que la malice est dans leur coeur.Non trascinarmi via con gli empi e con gli operatori d'iniquità, i quali parlano di pace coi loro vicini, ma hanno la malizia nel cuore.
4Rends-leur selon leurs oeuvres et selon la malice de leurs actions, Rends-leur selon l'ouvrage de leurs mains ; Donne-leur le salaire qu'ils méritent.Donne-leur selon leurs oeuvres; donne-leur selon la malice de leurs actions; traite-les selon les oeuvres de leurs mains; rends-leur ce qu'ils ont mérité!Traite-les selon leurs oeuvres, et selon la malice de leurs actions: traite-les selon l'ouvrage de leurs mains; rends-leur ce qu'ils ont mérité.Rendi loro secondo le loro opere e secondo la malvagità delle loro azioni; rendi loro secondo l'opera delle loro mani; da' loro la retribuzione che si meritano.
5Car ils ne sont pas attentifs aux oeuvres de l'Éternel, A l'ouvrage de ses mains. Qu'il les renverse et ne les relève point !Car ils ne prennent pas garde aux oeuvres de l'Éternel, ni à l'ouvrage de ses mains. Il les renversera, et ne les relèvera point.Parce qu'ils ne prennent point garde aux oeuvres de l'Eternel, à l'oeuvre, dis-je, de ses mains; il les ruinera, et ne les édifiera point.Poiché non considerano le opere dell'Eterno e ciò che le sue mani hanno fatto, egli li atterrerà e non li farà prosperare.
6Béni soit l'Éternel ! Car il exauce la voix de mes supplications.Béni soit l'Éternel, car il a entendu la voix de mes supplications!Béni soit l'Eternel; car il a exaucé la voix de mes supplications.Benedetto sia l'Eterno, perché ha udito la voce delle mie suppliche.
7L'Éternel est ma force et mon bouclier ; En lui mon coeur se confie, et je suis secouru ; J'ai de l'allégresse dans le coeur, Et je le loue par mes chants.L'Éternel est ma force et mon bouclier; mon coeur s'est confié en lui, et j'ai été secouru; aussi mon coeur s'est réjoui, et je le loue par mon cantique.L'Eternel est ma force et mon bouclier; mon coeur a eu sa confiance en lui; j'ai été secouru, et mon coeur s'est réjoui; c'est pourquoi je le célébrerai par mon Cantique.L'Eterno è la mia forza e il mio scudo; il mio cuore ha confidato in lui e sono stato soccorso; perciò il mio cuore esulta, e lo celebrerò col mio canto.
8L'Éternel est la force de son peuple, Il est le rocher des délivrances de son oint.L'Éternel est la force des siens, le rempart et le salut de son Oint.L'Eternel est leur force, et il est la force des délivrances de son Oint.L'Eterno è la forza del suo popolo, e il rifugio di salvezza per il suo unto.
9Sauve ton peuple et bénis ton héritage ! Sois leur berger et leur soutien pour toujours !Sauve ton peuple, et bénis ton héritage; conduis-les et les soutiens éternellement!Délivre ton peuple, et bénis ton héritage, nourris-les, et les élève éternellement.Salva il tuo popolo e benedici la tua eredità; pascili e sostienili per sempre.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -