Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 26 -

Enlever Louis Segond

Enlever Darby

Enlever American std

Enlever Diodati

Attention : Au maximum 4 versions peuvent être affichées simultanément.
Pour afficher la version David Martin ou Ostervald ou Abbé Crampon ou King James, veuillez enlever une des 4 versions déjà affichées.

 Louis SegondDarbyAmerican stdDiodati
1De David. Rends-moi justice, Éternel ! car je marche dans l'intégrité, Je me confie en l'Éternel, je ne chancelle pas.O Éternel! juge-moi, car j'ai marché dans mon intégrité, et je me suis confié en l'Éternel: je ne chancellerai pas.Éternel, fais-moi justice! Car je marche dans mon intégrité; je mets ma confiance en l'Éternel, je ne chancelle point.Judge me, O Jehovah, for I have walked in mine integrity: I have trusted also in Jehovah without wavering.Di Davide. Fammi giustizia
2Sonde-moi, Éternel ! éprouve-moi, Fais passer au creuset mes reins et mon coeur ;Sonde-moi, ô Éternel! et éprouve-moi; examine mes reins et mon coeur.Éternel, sonde-moi et éprouve-moi; examine mes reins et mon cœur!Examine me, O Jehovah, and prove me; Try my heart and my mind.Investigami, o Eterno, e mettimi alla prova; purifica col fuoco la mia mente e il mio cuore.
3Car ta grâce est devant mes yeux, Et je marche dans ta vérité.Car ta bonté est devant mes yeux, et j'ai marché dans ta vérité.Car ta bonté est devant mes yeux, et je marche dans ta vérité.For thy lovingkindness is before mine eyes; And I have walked in thy truth.Poiché la tua benignità mi sta davanti agli occhi, e cammino nella tua verità.
4Je ne m'assieds pas avec les hommes faux, Je ne vais pas avec les gens dissimulés ;Je ne me suis pas assis avec des hommes vains, et je ne suis pas allé avec les gens dissimulés;Je ne m'assieds point avec les hommes vains; je ne vais point avec les gens hypocrites.I have not sat with men of falsehood; Neither will I go in with dissemblers.Non mi siedo con uomini bugiardi e non vado con gli ipocriti.
5Je hais l'assemblée de ceux qui font le mal, Je ne m'assieds pas avec les méchants.J'ai haï la congrégation de ceux qui font le mal, et je ne m'assiérai pas avec les méchants.Je hais l'assemblée des hommes pervers, et je ne m'assieds point avec les méchants.I hate the assembly of evil-doers, And will not sit with the wicked.Io odio l'Adunanza dei malvagi e non mi associo con gli empi.
6Je lave mes mains dans l'innocence, Et je vais autour de ton autel, ô Éternel !Je laverai mes mains dans l'innocence, et je ferai le tour de ton autel, ô Éternel!Je lave mes mains dans l'innocence, et je fais le tour de ton autel, ô Éternel!I will wash my hands in innocency: So will I compass thine altar, O Jehovah;Io lavo le mie mani nell'Innocenza vado intorno al tuo altare o Eterno
7Pour éclater en actions de grâces, Et raconter toutes tes merveilles.Pour entonner la louange, et pour raconter toutes tes merveilles.Pour éclater en voix d'actions de grâces, et pour raconter toutes tes merveilles.That I may make the voice of thanksgiving to be heard, And tell of all thy wondrous works.per proclamare ad alta voce la tua lode e per raccontare tutte le tue meraviglie.
8Éternel ! j'aime le séjour de ta maison, Le lieu où ta gloire habite.Éternel! j'ai aimé l'habitation de ta maison, et le lieu de la demeure de ta gloire.Éternel! j'aime le séjour de ta maison, le lieu où ta gloire habite.Jehovah, I love the habitation of thy house, And the place where thy glory dwelleth.O Eterno, io amo la dimora della tua casa e il luogo dove risiede la tua gloria.
9N'enlève pas mon âme avec les pécheurs, Ma vie avec les hommes de sang,N'assemble pas mon âme avec les pécheurs, ni ma vie avec les hommes de sang,N'assemble pas mon âme avec les pécheurs, ni ma vie avec les hommes sanguinaires,Gather not my soul with sinners, Nor my life with men of blood;Non mettere l'anima mia assieme ai peccatori e non aggregarmi agli uomini di sangue,
10Dont les mains sont criminelles Et la droite pleine de présents !les mains desquels il y a des crimes, et dont la droite est pleine de présents.Qui ont le crime dans leurs mains, et dont la droite est pleine de présents.In whose hands is wickedness, And their right hand is full of bribes.perché nelle loro mani ci sono piani malvagi e la loro destra è colma di regali.
11Moi, je marche dans l'intégrité ; Délivre-moi et aie pitié de moi !Mais moi, je marcherai dans mon intégrité. Rachète-moi, et use de grâce envers moi.Mais moi je marche dans mon intégrité; délivre-moi; aie pitié de moi!But as for me, I will walk in mine integrity: Redeem me, and be merciful unto me.Ma io camminerò nella mia integrità, riscattami e abbi pietà di me.
12Mon pied est ferme dans la droiture : Je bénirai l'Éternel dans les assemblées.Mon pied se tient au chemin uni: je bénirai l'Éternel dans les congrégations.Mon pied se tient ferme dans le droit chemin. Je bénirai l'Éternel dans les assemblées.My foot standeth in an even place: In the congregations will I bless Jehovah. Psalm 27 [A Psalm] of David.Il mio piede sta fermo in luogo piano. Nelle assemblee io benedirò l'Eterno.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -