Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 26 -

Enlever Darby

Enlever King James

Enlever Diodati

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec American std

 DarbyKing JamesDiodati
1O Éternel! juge-moi, car j'ai marché dans mon intégrité, et je me suis confié en l'Éternel: je ne chancellerai pas.Judge me, O LORD; for I have walked in mine integrity: I have trusted also in the LORD; therefore I shall not slide.Di Davide. Fammi giustizia
2Sonde-moi, ô Éternel! et éprouve-moi; examine mes reins et mon coeur.Examine me, O LORD, and prove me; try my reins and my heart.Investigami, o Eterno, e mettimi alla prova; purifica col fuoco la mia mente e il mio cuore.
3Car ta bonté est devant mes yeux, et j'ai marché dans ta vérité.For thy lovingkindness is before mine eyes: and I have walked in thy truth.Poiché la tua benignità mi sta davanti agli occhi, e cammino nella tua verità.
4Je ne me suis pas assis avec des hommes vains, et je ne suis pas allé avec les gens dissimulés;I have not sat with vain persons, neither will I go in with dissemblers.Non mi siedo con uomini bugiardi e non vado con gli ipocriti.
5J'ai haï la congrégation de ceux qui font le mal, et je ne m'assiérai pas avec les méchants.I have hated the congregation of evil doers; and will not sit with the wicked.Io odio l'Adunanza dei malvagi e non mi associo con gli empi.
6Je laverai mes mains dans l'innocence, et je ferai le tour de ton autel, ô Éternel!I will wash mine hands in innocency: so will I compass thine altar, O LORD:Io lavo le mie mani nell'Innocenza vado intorno al tuo altare o Eterno
7Pour entonner la louange, et pour raconter toutes tes merveilles.That I may publish with the voice of thanksgiving, and tell of all thy wondrous works.per proclamare ad alta voce la tua lode e per raccontare tutte le tue meraviglie.
8Éternel! j'ai aimé l'habitation de ta maison, et le lieu de la demeure de ta gloire.LORD, I have loved the habitation of thy house, and the place where thine honour dwelleth.O Eterno, io amo la dimora della tua casa e il luogo dove risiede la tua gloria.
9N'assemble pas mon âme avec les pécheurs, ni ma vie avec les hommes de sang,Gather not my soul with sinners, nor my life with bloody men:Non mettere l'anima mia assieme ai peccatori e non aggregarmi agli uomini di sangue,
10les mains desquels il y a des crimes, et dont la droite est pleine de présents.In whose hands is mischief, and their right hand is full of bribes.perché nelle loro mani ci sono piani malvagi e la loro destra è colma di regali.
11Mais moi, je marcherai dans mon intégrité. Rachète-moi, et use de grâce envers moi.But as for me, I will walk in mine integrity: redeem me, and be merciful unto me.Ma io camminerò nella mia integrità, riscattami e abbi pietà di me.
12Mon pied se tient au chemin uni: je bénirai l'Éternel dans les congrégations.My foot standeth in an even place: in the congregations will I bless the LORD.Il mio piede sta fermo in luogo piano. Nelle assemblee io benedirò l'Eterno.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -