| | Darby | King James | American std |
| 1 | O Éternel! juge-moi, car j'ai marché dans mon intégrité, et je me suis confié en l'Éternel: je ne chancellerai pas. | Judge me, O LORD; for I have walked in mine integrity: I have trusted also in the LORD; therefore I shall not slide. | Judge me, O Jehovah, for I have walked in mine integrity: I have trusted also in Jehovah without wavering. |
| 2 | Sonde-moi, ô Éternel! et éprouve-moi; examine mes reins et mon coeur. | Examine me, O LORD, and prove me; try my reins and my heart. | Examine me, O Jehovah, and prove me; Try my heart and my mind. |
| 3 | Car ta bonté est devant mes yeux, et j'ai marché dans ta vérité. | For thy lovingkindness is before mine eyes: and I have walked in thy truth. | For thy lovingkindness is before mine eyes; And I have walked in thy truth. |
| 4 | Je ne me suis pas assis avec des hommes vains, et je ne suis pas allé avec les gens dissimulés; | I have not sat with vain persons, neither will I go in with dissemblers. | I have not sat with men of falsehood; Neither will I go in with dissemblers. |
| 5 | J'ai haï la congrégation de ceux qui font le mal, et je ne m'assiérai pas avec les méchants. | I have hated the congregation of evil doers; and will not sit with the wicked. | I hate the assembly of evil-doers, And will not sit with the wicked. |
| 6 | Je laverai mes mains dans l'innocence, et je ferai le tour de ton autel, ô Éternel! | I will wash mine hands in innocency: so will I compass thine altar, O LORD: | I will wash my hands in innocency: So will I compass thine altar, O Jehovah; |
| 7 | Pour entonner la louange, et pour raconter toutes tes merveilles. | That I may publish with the voice of thanksgiving, and tell of all thy wondrous works. | That I may make the voice of thanksgiving to be heard, And tell of all thy wondrous works. |
| 8 | Éternel! j'ai aimé l'habitation de ta maison, et le lieu de la demeure de ta gloire. | LORD, I have loved the habitation of thy house, and the place where thine honour dwelleth. | Jehovah, I love the habitation of thy house, And the place where thy glory dwelleth. |
| 9 | N'assemble pas mon âme avec les pécheurs, ni ma vie avec les hommes de sang, | Gather not my soul with sinners, nor my life with bloody men: | Gather not my soul with sinners, Nor my life with men of blood; |
| 10 | les mains desquels il y a des crimes, et dont la droite est pleine de présents. | In whose hands is mischief, and their right hand is full of bribes. | In whose hands is wickedness, And their right hand is full of bribes. |
| 11 | Mais moi, je marcherai dans mon intégrité. Rachète-moi, et use de grâce envers moi. | But as for me, I will walk in mine integrity: redeem me, and be merciful unto me. | But as for me, I will walk in mine integrity: Redeem me, and be merciful unto me. |
| 12 | Mon pied se tient au chemin uni: je bénirai l'Éternel dans les congrégations. | My foot standeth in an even place: in the congregations will I bless the LORD. | My foot standeth in an even place: In the congregations will I bless Jehovah. Psalm 27 [A Psalm] of David. |