| | King James | Abbé Crampon | American std |
| 1 | Judge me, O LORD; for I have walked in mine integrity: I have trusted also in the LORD; therefore I shall not slide. | De David. Rends-moi justice, Yahweh, car j'ai marché dans mon innocence ; je me confie en Yahweh, je ne chancellerai pas. | Judge me, O Jehovah, for I have walked in mine integrity: I have trusted also in Jehovah without wavering. |
| 2 | Examine me, O LORD, and prove me; try my reins and my heart. | Eprouve-moi, Yahweh, sonde-moi, fais passer au creuset mes reins et mon coeur : | Examine me, O Jehovah, and prove me; Try my heart and my mind. |
| 3 | For thy lovingkindness is before mine eyes: and I have walked in thy truth. | car ta miséricorde est devant mes yeux, et je marche dans ta vérité. | For thy lovingkindness is before mine eyes; And I have walked in thy truth. |
| 4 | I have not sat with vain persons, neither will I go in with dissemblers. | Je ne me suis pas assis avec les hommes de mensonge, je ne vais pas avec les hommes dissimulés ; | I have not sat with men of falsehood; Neither will I go in with dissemblers. |
| 5 | I have hated the congregation of evil doers; and will not sit with the wicked. | Je hais l'assemblée de ceux qui font le mal, je ne siège pas avec les méchants. | I hate the assembly of evil-doers, And will not sit with the wicked. |
| 6 | I will wash mine hands in innocency: so will I compass thine altar, O LORD: | Je lave mes mains dans l'innocence, et j'entoure ton autel, Yahweh, | I will wash my hands in innocency: So will I compass thine altar, O Jehovah; |
| 7 | That I may publish with the voice of thanksgiving, and tell of all thy wondrous works. | pour faire entendre une voix de louange; et raconter toutes tes merveilles. | That I may make the voice of thanksgiving to be heard, And tell of all thy wondrous works. |
| 8 | LORD, I have loved the habitation of thy house, and the place where thine honour dwelleth. | Yahweh, j'aime le séjour de ta maison, le lieu où ta gloire réside. | Jehovah, I love the habitation of thy house, And the place where thy glory dwelleth. |
| 9 | Gather not my soul with sinners, nor my life with bloody men: | N'enlève pas mon âme avec celle des pécheurs, ma vie avec celle des hommes de sang, | Gather not my soul with sinners, Nor my life with men of blood; |
| 10 | In whose hands is mischief, and their right hand is full of bribes. | qui ont le crime dans les mains, et dont la droite est pleine de présents. | In whose hands is wickedness, And their right hand is full of bribes. |
| 11 | But as for me, I will walk in mine integrity: redeem me, and be merciful unto me. | Pour moi, je marche en mon innocence : délivre-moi et aie pitié de moi ! | But as for me, I will walk in mine integrity: Redeem me, and be merciful unto me. |
| 12 | My foot standeth in an even place: in the congregations will I bless the LORD. | Mon pied se tient sur un sol uni : je bénirai Yahweh dans les assemblées. | My foot standeth in an even place: In the congregations will I bless Jehovah. Psalm 27 [A Psalm] of David. |