| | King James | Diodati |
| 1 | Unto thee, O LORD, do I lift up my soul. | Di Davide. A te |
| 2 | O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me. | O Dio mio, in te confido; fa' che non sia confuso e che i miei nemici non trionfino su di me. |
| 3 | Yea, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause. | Sì, fa' che nessuno di quelli che sperano in te sia deluso; siano confusi quelli che si comportano slealmente senza motivo. |
| 4 | Shew me thy ways, O LORD; teach me thy paths. | O Eterno, fammi conoscere le tue vie, insegnami i tuoi sentieri. |
| 5 | Lead me in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day. | Guidami nella tua verità e ammaestrami, perché tu sei il DIO della mia salvezza; io spero grandemente in te tutto il giorno. |
| 6 | Remember, O LORD, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of old. | Ricordati, o Eterno, delle tue compassioni e delle tue misericordie, perché sono da sempre. |
| 7 | Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness' sake, O LORD. | Non ricordarti dei peccati della mia giovinezza, né delle mie trasgressioni; ma nella tua benignità ricordati di me, o Eterno, per amore della tua bontà. |
| 8 | Good and upright is the LORD: therefore will he teach sinners in the way. | L'Eterno è buono e retto, perciò egli insegnerà la via ai peccatori. |
| 9 | The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way. | Egli guiderà i mansueti nella giustizia e insegnerà la sua via agli umili. |
| 10 | All the paths of the LORD are mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies. | Tutte le vie dell'Eterno sono benignità e verità, per quelli che osservano il suo patto e le sue testimonianze. |
| 11 | For thy name's sake, O LORD, pardon mine iniquity; for it is great. | Per amor del tuo nome, o Eterno, perdona la mia iniquità, perché essa è grande. |
| 12 | What man is he that feareth the LORD? him shall he teach in the way that he shall choose. | Chi è l'uomo che teme l'Eterno? Egli gli insegnerà la via che deve scegliere. |
| 13 | His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth. | Egli vivrà nella prosperità, e la sua progenie erediterà la terra. |
| 14 | The secret of the LORD is with them that fear him; and he will shew them his covenant. | Il segreto dell'Eterno è rivelato a quelli che lo temono, ed egli fa loro conoscere il suo patto. |
| 15 | Mine eyes are ever toward the LORD; for he shall pluck my feet out of the net. | I miei occhi sono rivolti del continuo all'Eterno perché egli trarrà i miei piedi dalla rete. |
| 16 | Turn thee unto me, and have mercy upon me; for I am desolate and afflicted. | Volgiti a me e abbi pietà di me, perché sono solo ed afflitto. |
| 17 | The troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses. | Le angosce del mio cuore sono aumentate; liberami dalle mie avversità. |
| 18 | Look upon mine affliction and my pain; and forgive all my sins. | Vedi la mia afflizione e il mio affanno, e perdona tutti i miei peccati. |
| 19 | Consider mine enemies; for they are many; and they hate me with cruel hatred. | Osserva i miei nemici, perché sono molti e mi odiano di un odio pieno di violenza. |
| 20 | O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee. | Custodisci la mia vita e liberami; fa' che non sia confuso, perché mi rifugio in te. |
| 21 | Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee. | L'integrità e la rettitudine mi custodiscano, perché spero in te. |
| 22 | Redeem Israel, O God, out of all his troubles. | O DIO, libera Israele da tutte le sue tribolazioni. |