Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 25 -

Enlever Darby

Enlever Abbé Crampon

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec King James

Comparer avec American std

Comparer avec Diodati

 DarbyAbbé Crampon
1A toi, Éternel j'élève mon âme.Psaume de David.
2Mon Dieu, en toi j'ai mis ma confiance; que je ne sois pas confus, que mes ennemis ne triomphent pas de moi.ALEPH. Vers toi, Yahweh, j'élève mon âme, mon Dieu. BETH. En toi je me confie : que je n'aie pas de confusion ! Que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet !
3Non, aucun de ceux qui s'attendent à toi ne sera confus; ceux-là seront confus qui agissent perfidement sans cause.GHIMEL. Non, aucun de ceux qui espèrent en toi ne sera confondu ; ceux là seront confondus qui sont infidèles sans cause.
4Fais-moi connaître tes voies, ô Éternel! enseigne-moi tes sentiers.DALETH. Yahweh, fais-moi connaître tes voies, enseigne-moi tes sentiers.
5Fais-moi marcher dans ta vérité, et enseigne-moi, car tu es le Dieu de mon salut; c'est à toi que je m'attends tout le jour.HE. Conduis-moi dans ta vérité, VAV. et instruis-moi, car tu es le Dieu de mon salut; tout le jour en toi j'espère.
6Souviens-toi de ta miséricorde, ô Éternel, et de ta bonté; car elles sont de tout temps.ZAÏN. Souviens-toi de ta miséricorde, Yahweh, et de ta bonté car elles sont éternelles.
7Ne te souviens pas des péchés de ma jeunesse ni de mes transgressions; selon ta gratuité souviens-toi de moi à cause de ta bonté, ô Éternel.HETH. Ne te souviens pas des péchés de ma jeunesse ni de mes transgressions; souviens-toi de moi selon ta miséricorde, à cause de ta bonté, ô Yahweh,
8L'Éternel est bon et droit; c'est pourquoi il enseignera le chemin aux pécheurs.TETH. Yahweh est bon et droit; c'est pourquoi il indique aux pécheurs la voie.
9Il fera marcher dans le droit chemin les débonnaires, et il enseignera sa voie aux débonnaires.YOD. Il fait marcher les humbles dans la justice, il enseigne aux humbles sa voie.
10Tous les sentiers de l'Éternel sont gratuité et vérité, pour ceux qui gardent son alliance et ses témoignages.CAPH. Tous les sentiers de Yahweh sont miséricorde et fidélité, pour ceux qui gardent son alliance et ses commandements.
11A cause de ton nom, ô Éternel! tu me pardonneras mon iniquité; car elle est grande.LAMED. A cause de ton nom, Yahweh, tu pardonneras mon iniquité, car elle est grande.
12Qui est l'homme qui craint l'Éternel? Il lui enseignera le chemin qu'il doit choisir.MEM. Quel est l'homme qui craint Yahweh ? Yahweh lui montre la voie qu'il doit choisir.
13Son âme habitera au milieu du bien, et sa semence possédera la terre.NUN. Son âme repose dans le bonheur, et sa postérité possédera le pays.
14Le secret de l'Éternel est pour ceux qui le craignent, pour leur faire connaître son alliance.SAMECH. La familiarité de Yahweh est pour ceux qui le craignent; il leur fait connaître les bénédictions de son alliance.
15Mes yeux sont continuellement sur l'Éternel; car c'est lui qui fera sortir mes pieds du filet.AÏN. J'ai les yeux constamment tournés vers Yahweh, car c'est lui qui tirera mes pieds du lacet.
16Tourne-toi vers moi et use de grâce envers moi, car je suis seul et affligé.PHÉ. Regarde-moi et prends pitié de moi, car je suis délaissé et malheureux.
17Les détresses de mon coeur se sont agrandies; fais-moi sortir de mes angoisses.TSADÉ. Les angoisses de mon coeur se sont accrues : tire-moi de ma détresse !
18Regarde mon affliction et mes peines, et pardonne tous mes péchés.Vois ma misère et ma peine, et pardonne tous mes péchés.
19Regarde mes ennemis, car ils sont nombreux, et ils me haïssent d'une haine violente.RESCH. Vois combien sont nombreux mes ennemis, et quelle haine violente ils ont contre moi.
20Garde mon âme, et délivre-moi; que je ne sois pas confus, car je me suis confié en toi.SCHIN. Garde mon âme et sauve-moi ! Que je ne sois pas confus, car j'ai mis en toi ma confiance!
21Que l'intégrité et la droiture me gardent, car je me suis attendu à toi.THAV Que l'innocence et la droiture me protègent, car j'espère en toi.
22O Dieu! rachète Israël de toutes ses détresses.O Dieu, délivre Israël de toutes ses angoisses !

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -