| | Louis Segond | King James | David Martin |
| 1 | Psaume de David. A l'Éternel la terre et ce qu'elle renferme, Le monde et ceux qui l'habitent ! | The earth is the LORD's, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein. | Psaume de David. La terre appartient à l'Eternel, avec tout ce qui est en elle, la terre habitable, et ceux qui y habitent. |
| 2 | Car il l'a fondée sur les mers, Et affermie sur les fleuves. | For he hath founded it upon the seas, and established it upon the floods. | Car il l'a fondée sur les mers, et l'a posée sur les fleuves. |
| 3 | Qui pourra monter à la montagne de l'Éternel ? Qui s'élèvera jusqu'à son lieu saint ? - | Who shall ascend into the hill of the LORD? or who shall stand in his holy place? | Qui est-ce qui montera en la montagne de l'Eternel? et qui est-ce qui demeurera dans le lieu de sa sainteté? |
| 4 | Celui qui a les mains innocentes et le coeur pur ; Celui qui ne livre pas son âme au mensonge, Et qui ne jure pas pour tromper. | He that hath clean hands, and a pure heart; who hath not lifted up his soul unto vanity, nor sworn deceitfully. | Ce sera l'homme qui a les mains pures et le coeur net, qui n'aspire point de son âme à la fausseté, et qui ne jure point en tromperie. |
| 5 | Il obtiendra la bénédiction de l'Éternel, La miséricorde du Dieu de son salut. | He shall receive the blessing from the LORD, and righteousness from the God of his salvation. | Il recevra bénédiction de l'Eternel, et justice de Dieu son Sauveur. |
| 6 | Voilà le partage de la génération qui l'invoque, De ceux qui cherchent ta face, de Jacob ! -Pause. | This is the generation of them that seek him, that seek thy face, O Jacob. Selah. | Tels sont ceux qui l'invoquent, ceux qui cherchent ta face en Jacob: Sélah. |
| 7 | Portes, élevez vos linteaux ; Élevez-vous, portes éternelles ! Que le roi de gloire fasse son entrée ! - | Lift up your heads, O ye gates; and be ye lift up, ye everlasting doors; and the King of glory shall come in. | Portes, élevez vos linteaux, et vous portes éternelles, haussez-vous, et le Roi de gloire entrera. |
| 8 | Qui est ce roi de gloire ? -L'Éternel fort et puissant, L'Éternel puissant dans les combats. | Who is this King of glory? The LORD strong and mighty, the LORD mighty in battle. | Qui est ce Roi de gloire? C'est l'Eternel fort et puissant, l'Eternel puissant en bataille. |
| 9 | Portes, élevez vos linteaux ; Élevez-les, portes éternelles ! Que le roi de gloire fasse son entrée ! - | Lift up your heads, O ye gates; even lift them up, ye everlasting doors; and the King of glory shall come in. | Portes, élevez vos linteaux, élevez-les aussi, vous portes éternelles, et le Roi de gloire entrera. |
| 10 | Qui donc est ce roi de gloire ? -L'Éternel des armées : Voilà le roi de gloire ! -Pause. | Who is this King of glory? The LORD of hosts, he is the King of glory. Selah. | Qui est ce Roi de gloire? L'Eternel des armées; c'est lui qui est le Roi de gloire: Sélah. |