| | Louis Segond | King James |
| 1 | Psaume de David. A l'Éternel la terre et ce qu'elle renferme, Le monde et ceux qui l'habitent ! | The earth is the LORD's, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein. |
| 2 | Car il l'a fondée sur les mers, Et affermie sur les fleuves. | For he hath founded it upon the seas, and established it upon the floods. |
| 3 | Qui pourra monter à la montagne de l'Éternel ? Qui s'élèvera jusqu'à son lieu saint ? - | Who shall ascend into the hill of the LORD? or who shall stand in his holy place? |
| 4 | Celui qui a les mains innocentes et le coeur pur ; Celui qui ne livre pas son âme au mensonge, Et qui ne jure pas pour tromper. | He that hath clean hands, and a pure heart; who hath not lifted up his soul unto vanity, nor sworn deceitfully. |
| 5 | Il obtiendra la bénédiction de l'Éternel, La miséricorde du Dieu de son salut. | He shall receive the blessing from the LORD, and righteousness from the God of his salvation. |
| 6 | Voilà le partage de la génération qui l'invoque, De ceux qui cherchent ta face, de Jacob ! -Pause. | This is the generation of them that seek him, that seek thy face, O Jacob. Selah. |
| 7 | Portes, élevez vos linteaux ; Élevez-vous, portes éternelles ! Que le roi de gloire fasse son entrée ! - | Lift up your heads, O ye gates; and be ye lift up, ye everlasting doors; and the King of glory shall come in. |
| 8 | Qui est ce roi de gloire ? -L'Éternel fort et puissant, L'Éternel puissant dans les combats. | Who is this King of glory? The LORD strong and mighty, the LORD mighty in battle. |
| 9 | Portes, élevez vos linteaux ; Élevez-les, portes éternelles ! Que le roi de gloire fasse son entrée ! - | Lift up your heads, O ye gates; even lift them up, ye everlasting doors; and the King of glory shall come in. |
| 10 | Qui donc est ce roi de gloire ? -L'Éternel des armées : Voilà le roi de gloire ! -Pause. | Who is this King of glory? The LORD of hosts, he is the King of glory. Selah. |