| | David Martin | Abbé Crampon | |
| 1 | Psaume de David. La terre appartient à l'Eternel, avec tout ce qui est en elle, la terre habitable, et ceux qui y habitent. | Psaume de David. A Yahweh est la terre et ce qu'elle renferme, le monde et tous ceux qui l'habitent. | La terre appartient à l'Éternel, et ce qu'elle contient, le monde et ceux qui l'habitent. |
| 2 | Car il l'a fondée sur les mers, et l'a posée sur les fleuves. | Car c'est lui qui l'a fondée sur les mers, qui l'a affermie sur les fleuves. | Car il l'a fondée au-dessus des mers, et l'a affermie au-dessus des fleuves. |
| 3 | Qui est-ce qui montera en la montagne de l'Eternel? et qui est-ce qui demeurera dans le lieu de sa sainteté? | Qui montera à la montagne de Yahweh ? qui se tiendra dans son lieu saint ? | Qui pourra monter à la montagne de l'Éternel? Et qui se tiendra dans le lieu de sa sainteté? |
| 4 | Ce sera l'homme qui a les mains pures et le coeur net, qui n'aspire point de son âme à la fausseté, et qui ne jure point en tromperie. | Celui qui a les mains innocentes et le coeur pur; celui qui ne livre pas son âme au mensonge, et qui ne jure pas pour tromper. | C'est l'homme qui a les mains nettes et le cœur pur, dont l'âme ne se porte pas vers la fausseté, et qui ne jure pas pour tromper. |
| 5 | Il recevra bénédiction de l'Eternel, et justice de Dieu son Sauveur. | Il obtiendra la bénédiction de Yahweh, la justice du Dieu de son salut. | Il recevra la bénédiction de l'Éternel, et la justice de Dieu, son Sauveur. |
| 6 | Tels sont ceux qui l'invoquent, ceux qui cherchent ta face en Jacob: Sélah. | Telle est la race de ceux qui le cherchent, de ceux qui cherchent la face du Dieu de Jacob. - Séla. | Telle est la race de ceux qui le cherchent, de ceux qui recherchent ta face, la race de Jacob. (Sélah.) |
| 7 | Portes, élevez vos linteaux, et vous portes éternelles, haussez-vous, et le Roi de gloire entrera. | Portes, élevez vos linteaux ; élevez-vous, portes antiques : que le Roi de gloire fasse son entrée ! | Portes, élevez vos linteaux! Haussez-vous, portes éternelles, et le Roi de gloire entrera. |
| 8 | Qui est ce Roi de gloire? C'est l'Eternel fort et puissant, l'Eternel puissant en bataille. | Quel est ce Roi de gloire ? Yahweh fort et puissant, Yahweh puissant dans les combats. | Qui est ce Roi de gloire? L'Éternel, le fort, le puissant, l'Éternel puissant dans les combats. |
| 9 | Portes, élevez vos linteaux, élevez-les aussi, vous portes éternelles, et le Roi de gloire entrera. | Portes, élevez vos linteaux ; élevez-vous, portes antiques : que le Roi de gloire fasse son entrée ! | Portes, élevez vos linteaux! Élevez-les, portes éternelles, et le Roi de gloire entrera. |
| 10 | Qui est ce Roi de gloire? L'Eternel des armées; c'est lui qui est le Roi de gloire: Sélah. | Quel est ce Roi de gloire ? Yahweh des armées, voilà le Roi de gloire ! - Séla. | Qui est-il, ce Roi de gloire? L'Éternel des armées; c'est lui qui est le Roi de gloire! (Sélah.) |