| | King James | Abbé Crampon | Diodati |
| 1 | The earth is the LORD's, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein. | Psaume de David. A Yahweh est la terre et ce qu'elle renferme, le monde et tous ceux qui l'habitent. | Salmo di Davide. All'Eterno appartiene la terra e tutto ciò che è in essa |
| 2 | For he hath founded it upon the seas, and established it upon the floods. | Car c'est lui qui l'a fondée sur les mers, qui l'a affermie sur les fleuves. | Poiché egli l'ha fondata sui mari e l'ha stabilita sui fiumi. |
| 3 | Who shall ascend into the hill of the LORD? or who shall stand in his holy place? | Qui montera à la montagne de Yahweh ? qui se tiendra dans son lieu saint ? | Chi salirà al monte dell'Eterno? Chi starà nel suo santo luogo? |
| 4 | He that hath clean hands, and a pure heart; who hath not lifted up his soul unto vanity, nor sworn deceitfully. | Celui qui a les mains innocentes et le coeur pur; celui qui ne livre pas son âme au mensonge, et qui ne jure pas pour tromper. | L'uomo innocente di mani e puro di cuore, che non eleva l'animo a vanità e non giura con frode. |
| 5 | He shall receive the blessing from the LORD, and righteousness from the God of his salvation. | Il obtiendra la bénédiction de Yahweh, la justice du Dieu de son salut. | Egli riceverà benedizioni dall'Eterno e giustizia dal DIO della sua salvezza. |
| 6 | This is the generation of them that seek him, that seek thy face, O Jacob. Selah. | Telle est la race de ceux qui le cherchent, de ceux qui cherchent la face du Dieu de Jacob. - Séla. | Tale è la generazione di quelli che lo cercano, che cercano la tua faccia, o Dio di Giacobbe. (Sela) |
| 7 | Lift up your heads, O ye gates; and be ye lift up, ye everlasting doors; and the King of glory shall come in. | Portes, élevez vos linteaux ; élevez-vous, portes antiques : que le Roi de gloire fasse son entrée ! | O porte, alzate i vostri capi; e voi, porte eterne, alzatevi, e il Re di gloria entrerà. |
| 8 | Who is this King of glory? The LORD strong and mighty, the LORD mighty in battle. | Quel est ce Roi de gloire ? Yahweh fort et puissant, Yahweh puissant dans les combats. | Chi è questo Re di gloria? E' l'Eterno forte e potente, l'Eterno potente in battaglia. |
| 9 | Lift up your heads, O ye gates; even lift them up, ye everlasting doors; and the King of glory shall come in. | Portes, élevez vos linteaux ; élevez-vous, portes antiques : que le Roi de gloire fasse son entrée ! | porte, alzate i vostri capi; alzatevi, o porte eterne, e il Re di gloria entrerà. |
| 10 | Who is this King of glory? The LORD of hosts, he is the King of glory. Selah. | Quel est ce Roi de gloire ? Yahweh des armées, voilà le Roi de gloire ! - Séla. | Chi è questo Re di gloria? E' l'Eterno degli eserciti; egli è il Re di gloria. (Sela) |