Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 21 -

Enlever Louis Segond

Enlever David Martin

Enlever King James

Comparer avec Darby

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec American std

Comparer avec Diodati

 Louis SegondKing JamesDavid Martin
1(21 :1) Au chef des chantres. Psaume de David. (21 :2) Éternel ! le roi se réjouit de ta protection puissante. Oh ! comme ton secours le remplit d'allégresse !The king shall joy in thy strength, O LORD; and in thy salvation how greatly shall he rejoice!Psaume de David, donné au maître chantre. Eternel, le Roi se réjouira de ta force, et combien s'égayera-t-il de ta délivrance?
2(21 :3) Tu lui as donné ce que désirait son coeur, Et tu n'as pas refusé ce que demandaient ses lèvres. -Pause.Thou hast given him his heart's desire, and hast not withholden the request of his lips. Selah.Tu lui as donné le souhait de son coeur, et ne lui as point refusé ce qu'il a proféré de ses lèvres; Sélah.
3(21 :4) Car tu l'as prévenu par les bénédictions de ta grâce, Tu as mis sur sa tête une couronne d'or pur.For thou preventest him with the blessings of goodness: thou settest a crown of pure gold on his head.Car tu l'as prévenu de bénédictions de biens, et tu as mis sur sa tête une couronne de fin or.
4(21 :5) Il te demandait la vie, tu la lui as donnée, Une vie longue pour toujours et à perpétuité.He asked life of thee, and thou gavest it him, even length of days for ever and ever.Il t'avait demandé la vie, et tu la lui as donnée: même un prolongement de jours à toujours et à perpétuité.
5(21 :6) Sa gloire est grande à cause de ton secours ; Tu places sur lui l'éclat et la magnificence.His glory is great in thy salvation: honour and majesty hast thou laid upon him.Sa gloire est grande par ta délivrance; tu l'as couvert de majesté et d'honneur.
6(21 :7) Tu le rends à jamais un objet de bénédictions, Tu le combles de joie devant ta face.For thou hast made him most blessed for ever: thou hast made him exceeding glad with thy countenance.Car tu l'as mis pour bénédictions à perpétuité; tu l'as rempli de joie par ta face.
7(21 :8) Le roi se confie en l'Éternel ; Et, par la bonté du Très Haut, il ne chancelle pas.For the king trusteth in the LORD, and through the mercy of the most High he shall not be moved.Parce que le Roi s'assure en l'Eternel, et en la gratuité du Souverain, il ne sera point ébranlé.
8(21 :9) Ta main trouvera tous tes ennemis, Ta droite trouvera ceux qui te haïssent.Thine hand shall find out all thine enemies: thy right hand shall find out those that hate thee.Ta main trouvera tous tes ennemis; ta droite trouvera tous ceux qui te haïssent.
9(21 :10) Tu les rendras tels qu'une fournaise ardente, Le jour où tu te montreras ; L'Éternel les anéantira dans sa colère, Et le feu les dévorera.Thou shalt make them as a fiery oven in the time of thine anger: the LORD shall swallow them up in his wrath, and the fire shall devour them.Tu les rendras comme un four de feu au temps de ton courroux; l'Eternel les engloutira en sa colère, et le feu les consumera.
10(21 :11) Tu feras disparaître leur postérité de la terre, Et leur race du milieu des fils de l'homme.Their fruit shalt thou destroy from the earth, and their seed from among the children of men.Tu feras périr leur fruit de dessus la terre, et leur race d'entre les fils des hommes.
11(21 :12) Ils ont projeté du mal contre toi, Ils ont conçu de mauvais desseins, mais ils seront impuissants.For they intended evil against thee: they imagined a mischievous device, which they are not able to perform.Car ils ont intenté du mal contre toi, et ils ont machiné une entreprise dont ils ne pourront pas venir à bout.
12(21 :13) Car tu leur feras tourner le dos, Et avec ton arc tu tireras sur eux.Therefore shalt thou make them turn their back, when thou shalt make ready thine arrows upon thy strings against the face of them.Parce que tu les mettras en butte, et que tu coucheras tes flèches sur tes cordes contre leurs visages.
13(21 :14) Lève-toi, Éternel, avec ta force ! Nous voulons chanter, célébrer ta puissance.Be thou exalted, LORD, in thine own strength: so will we sing and praise thy power.Elève-toi, Eternel, par ta force; et nous chanterons et psalmodierons ta puissance.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -



Lire la Bible


Les Psaumes