| | Darby | |
| 1 | Éternel! le roi se réjouira en ta force, et combien s'égayera-t-il en ton salut! | (21-2) Éternel, le roi se réjouit de ta puissance, et quelle allégresse lui donne ton salut! |
| 2 | Tu lui as donné le désir de son coeur, et tu ne lui as pas refusé la requête de ses lèvres. Sélah. | (21-3) Tu lui as accordé le désir de son cœur, et ne lui as pas refusé la prière de ses lèvres. (Sélah.) |
| 3 | Car tu l'as prévenu par des bénédictions excellentes; tu as mis sur sa tête une couronne d'or fin. | (21-4) Car tu l'as prévenu par des bénédictions excellentes; tu as mis sur sa tête une couronne d'or fin. |
| 4 | Il t'a demandé la vie: tu la lui as donnée, - une longueur de jours pour toujours et à perpétuité! | (21-5) Il te demandait la vie, et tu la lui as donnée, même un prolongement de jours, à toujours et à perpétuité. |
| 5 | Sa gloire est grande dans ta délivrance; tu l'as revêtu de majesté et de magnificence. | (21-6) Sa gloire est grande par ta délivrance; tu le revêts de splendeur et de majesté. |
| 6 | Car tu l'as mis pour bénédictions à toujours; tu l'as rempli de joie par ta face. | (21-7) Car tu fais de lui l'objet de tes bénédictions pour toujours, tu le combles de joie en ta présence. |
| 7 | Car le roi se confie en l'Éternel, et, par la bonté du Très-haut, il ne sera pas ébranlé. | (21-8) Le roi met sa confiance en l'Éternel, et par la bonté du Très-Haut, il ne sera point ébranlé. |
| 8 | Ta main trouvera tous tes ennemis, ta droite trouvera ceux qui te haïssent. | (21-9) Ta main atteindra tous tes ennemis, ta droite atteindra ceux qui te haïssent. |
| 9 | Tu les rendras comme un four de feu, au temps de ta présence; l'Éternel, dans sa colère, les engloutira, et le feu les dévorera. | (21-10) Tu les rendras tels qu'un four ardent, quand tu paraîtras; l'Éternel les engloutira dans sa colère, et le feu les consumera. |
| 10 | Tu feras périr leur fruit de dessus la terre, et leur semence d'entre les fils des hommes. | (21-11) Tu feras périr leur fruit de dessus la terre, et leur race d'entre les fils des hommes. |
| 11 | Car ils ont essayé de faire venir du mal sur toi, et ont médité des desseins qu'ils n'ont pu mettre à exécution. | (21-12) Car ils ont projeté du mal contre toi; ils ont formé des desseins qu'ils ne pourront exécuter. |
| 12 | Car tu leur feras tourner le dos, quand tu ajusteras la corde de ton arc contre leurs faces. | (21-13) Car tu les mettras en fuite, tu armeras ton arc contre leur face. |
| 13 | Sois exalté, ô Éternel, dans ta force! Nous chanterons, et nous célébrerons ta puissance. | (21-14) Élève-toi, ô Éternel, dans ta force! Nous chanterons et nous célébrerons ta puissance! |