| | Darby | King James | American std |
| 1 | Que l'Éternel te réponde au jour de la détresse! Que le nom du Dieu de Jacob te protège! | The LORD hear thee in the day of trouble; the name of the God of Jacob defend thee; | Jehovah answer thee in the day of trouble; The name of the God of Jacob set thee up on high; |
| 2 | Que du sanctuaire il envoie ton secours, et que de Sion il te soutienne! | Send thee help from the sanctuary, and strengthen thee out of Zion; | Send thee help from the sanctuary, And strengthen thee out of Zion; |
| 3 | Qu'il se souvienne de toutes tes offrandes, et qu'il accepte ton holocauste! Sélah. | Remember all thy offerings, and accept thy burnt sacrifice; Selah. | Remember all thy offerings, And accept thy burnt-sacrifice; Selah |
| 4 | Qu'il te donne selon ton coeur, et qu'il accomplisse tous tes conseils! | Grant thee according to thine own heart, and fulfil all thy counsel. | Grant thee thy heart`s desire, And fulfil all thy counsel. |
| 5 | Nous triompherons dans ton salut, et nous élèverons nos bannières au nom de notre Dieu. Que l'Éternel accomplisse toutes tes demandes! | We will rejoice in thy salvation, and in the name of our God we will set up our banners: the LORD fulfil all thy petitions. | We will triumph in thy salvation, And in the name of our God we will set up our banners: Jehovah fulfil all thy petitions. |
| 6 | Maintenant je sais que l'Éternel sauve son oint; il lui répondra des cieux de sa sainteté, par les actes puissants du salut de sa droite. | Now know I that the LORD saveth his anointed; he will hear him from his holy heaven with the saving strength of his right hand. | Now know I that Jehovah saveth his anointed; He will answer him from his holy heaven With the saving strength of his right hand. |
| 7 | Ceux-ci font gloire de leurs chars, et ceux-là de leurs chevaux, mais nous, du nom de l'Éternel, notre Dieu. | Some trust in chariots, and some in horses: but we will remember the name of the LORD our God. | Some [trust] in chariots, and some in horses; But we will make mention of the name of Jehovah our God. |
| 8 | Ceux-là se courbent et tombent; mais nous nous relevons et nous tenons debout. | They are brought down and fallen: but we are risen, and stand upright. | They are bowed down and fallen; But we are risen, and stand upright. |
| 9 | Éternel, sauve! Que le roi nous réponde au jour où nous crions. | Save, LORD: let the king hear us when we call. | Save, Jehovah: Let the King answer us when we call. Psalm 21 For the Chief Musician. A Psalm of David. |