| | Ostervald | David Martin |
| 1 | Pourquoi ce tumulte parmi les nations? Et pourquoi les peuples projettent-ils des choses vaines? | Pourquoi se mutinent les nations, et pourquoi les peuples projettent-ils des choses vaines? |
| 2 | Les rois de la terre se sont levés, et les princes se sont concertés ensemble contre l'Éternel et contre son Oint. | Les Rois de la terre se trouvent en personne, et les Princes consultent ensemble contre l'Eternel, et contre son Oint. |
| 3 | Rompons leurs liens, disent-ils, et jetons loin de nous leurs cordes! | Rompons, disent-ils, leurs liens, et jetons loin de nous leurs cordes. |
| 4 | Celui qui est assis dans les cieux s'en rira; le Seigneur se moquera d'eux. | Celui qui habite dans les cieux se rira d'eux; le Seigneur s'en moquera. |
| 5 | Alors il leur parlera dans sa colère; il les épouvantera dans son courroux. | Alors il leur parlera en sa colère, et il les remplira de terreur par la grandeur de son courroux. |
| 6 | Et moi, dira-t-il, j'ai sacré mon roi, sur Sion, ma montagne sainte. | Et moi, dira-t-il, j'ai sacré mon Roi sur Sion, la montagne de ma Sainteté. |
| 7 | Je publierai le décret de l'Éternel; il m'a dit: Tu es mon fils; aujourd'hui je t'ai engendré. | Je vous réciterai quel a été ce sacre; l'Eternel m'a dit: tu es mon Fils, je t'ai aujourd'hui engendré. |
| 8 | Demande-moi, et je te donnerai les nations pour héritage, et pour possession les bouts de la terre. | Demande-moi, et je te donnerai pour ton héritage les nations, et pour ta possession les bouts de la terre. |
| 9 | Tu les briseras avec un sceptre de fer, tu les mettras en pièces comme un vase de potier. | Tu les briseras avec un sceptre de fer, et tu les mettras en pièces comme un vaisseau de potier. |
| 10 | Maintenant donc, ô rois, ayez de l'intelligence; recevez instruction, juges de la terre. | Maintenant donc, ô Rois! ayez de l'intelligence; Juges de la terre, recevez instruction. |
| 11 | Servez l'Éternel avec crainte, et réjouissez-vous avec tremblement. | Servez l'Eternel avec crainte, et égayez-vous avec tremblement. |
| 12 | Rendez hommage au Fils, de peur qu'il ne s'irrite, et que vous ne périssiez dans votre voie, quand sa colère s'enflammera tout à coup. Heureux tous ceux qui se confient en lui! | Baisez le Fils, de peur qu'il ne s'irrite, et que vous ne périssiez dans cette conduite, quand sa colère s'embrasera tant soit peu. Ô que bienheureux sont tous ceux qui se confient en lui! |