Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 2 -

Enlever Louis Segond

Enlever David Martin

Enlever King James

Enlever American std

Attention : Au maximum 4 versions peuvent être affichées simultanément.
Pour afficher la version Darby ou Ostervald ou Abbé Crampon ou Diodati, veuillez enlever une des 4 versions déjà affichées.

 Louis SegondKing JamesDavid MartinAmerican std
1Pourquoi ce tumulte parmi les nations, Ces vaines pensées parmi les peuples ?Why do the heathen rage, and the people imagine a vain thing?Pourquoi se mutinent les nations, et pourquoi les peuples projettent-ils des choses vaines?Why do the nations rage, And the peoples meditate a vain thing?
2Pourquoi les rois de la terre se soulèvent-ils Et les princes se liguent-ils avec eux Contre l'Éternel et contre son oint ? -The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against the LORD, and against his anointed, saying,Les Rois de la terre se trouvent en personne, et les Princes consultent ensemble contre l'Eternel, et contre son Oint.The kings of the earth set themselves, And the rulers take counsel together, Against Jehovah, and against his anointed, [saying],
3Brisons leurs liens, Délivrons-nous de leurs chaînes ! -Let us break their bands asunder, and cast away their cords from us.Rompons, disent-ils, leurs liens, et jetons loin de nous leurs cordes.Let us break their bonds asunder, And cast away their cords from us.
4Celui qui siège dans les cieux rit, Le Seigneur se moque d'eux.He that sitteth in the heavens shall laugh: the LORD shall have them in derision.Celui qui habite dans les cieux se rira d'eux; le Seigneur s'en moquera.He that sitteth in the heavens will laugh: The Lord will have them in derision.
5Puis il leur parle dans sa colère, Il les épouvante dans sa fureur :Then shall he speak unto them in his wrath, and vex them in his sore displeasure.Alors il leur parlera en sa colère, et il les remplira de terreur par la grandeur de son courroux.Then will he speak unto them in his wrath, And vex them in his sore displeasure:
6C'est moi qui ai oint mon roi Sur Sion, ma montagne sainte !Yet have I set my king upon my holy hill of Zion.Et moi, dira-t-il, j'ai sacré mon Roi sur Sion, la montagne de ma Sainteté.Yet I have set my king Upon my holy hill of Zion.
7Je publierai le décret ; L'Éternel m'a dit : Tu es mon fils ! Je t'ai engendré aujourd'hui.I will declare the decree: the LORD hath said unto me, Thou art my Son; this day have I begotten thee.Je vous réciterai quel a été ce sacre; l'Eternel m'a dit: tu es mon Fils, je t'ai aujourd'hui engendré.I will tell of the decree: Jehovah said unto me, Thou art my son; This day have I begotten thee.
8Demande-moi et je te donnerai les nations pour héritage, Les extrémités de la terre pour possession ;Ask of me, and I shall give thee the heathen for thine inheritance, and the uttermost parts of the earth for thy possession.Demande-moi, et je te donnerai pour ton héritage les nations, et pour ta possession les bouts de la terre.Ask of me, and I will give [thee] the nations for thine inheritance, And the uttermost parts of the earth for thy possession.
9Tu les briseras avec une verge de fer, Tu les briseras comme le vase d'un potier.Thou shalt break them with a rod of iron; thou shalt dash them in pieces like a potter's vessel.Tu les briseras avec un sceptre de fer, et tu les mettras en pièces comme un vaisseau de potier.Thou shalt break them with a rod of iron; Thou shalt dash them in pieces like a potter`s vessel.
10Et maintenant, rois, conduisez-vous avec sagesse ! Juges de la terre, recevez instruction !Be wise now therefore, O ye kings: be instructed, ye judges of the earth.Maintenant donc, ô Rois! ayez de l'intelligence; Juges de la terre, recevez instruction.Now therefore be wise, O ye kings: Be instructed, ye judges of the earth.
11Servez l'Éternel avec crainte, Et réjouissez-vous avec tremblement.Serve the LORD with fear, and rejoice with trembling.Servez l'Eternel avec crainte, et égayez-vous avec tremblement.Serve Jehovah with fear, And rejoice with trembling.
12Baisez le fils, de peur qu'il ne s'irrite, Et que vous ne périssiez dans votre voie, Car sa colère est prompte à s'enflammer. Heureux tous ceux qui se confient en lui !Kiss the Son, lest he be angry, and ye perish from the way, when his wrath is kindled but a little. Blessed are all they that put their trust in him.Baisez le Fils, de peur qu'il ne s'irrite, et que vous ne périssiez dans cette conduite, quand sa colère s'embrasera tant soit peu. Ô que bienheureux sont tous ceux qui se confient en lui!Kiss the son, lest he be angry, and ye perish in the way, For his wrath will soon be kindled. Blessed are all they that take refuge in him. Psalm 3 A Psalm of David, when he fled from Absalom his son.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -