Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 17 -

Enlever Louis Segond

Enlever Darby

Enlever American std

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec King James

Comparer avec Diodati

 Louis SegondDarbyAmerican std
1Prière de David. Éternel ! écoute la droiture, sois attentif à mes cris, Prête l'oreille à ma prière faite avec des lèvres sans tromperie !Écoute, ô Éternel, la justice; sois attentif à mon cri; prête l'oreille à ma prière, qui ne s'élève pas de lèvres trompeuses.Hear the right, O Jehovah, attend unto my cry; Give ear unto my prayer, that goeth not out of feigned lips.
2Que ma justice paraisse devant ta face, Que tes yeux contemplent mon intégrité !Que mon droit sorte de ta présence, que tes yeux regardent à la droiture.Let my sentence come forth from thy presence; Let thine eyes look upon equity.
3Si tu sondes mon coeur, si tu le visites la nuit, Si tu m'éprouves, tu ne trouveras rien : Ma pensée n'est pas autre que ce qui sort de ma bouche.Tu as sondé mon coeur, tu m' as visité de nuit; tu m'as éprouvé au creuset, tu n'as rien trouvé; ma pensée ne va pas au delà de ma parole.Thou hast proved my heart; thou hast visited me in the night; Thou hast tried me, and findest nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress.
4A la vue des actions des hommes, fidèle à la parole de tes lèvres, Je me tiens en garde contre la voie des violents ;Quant aux actions de l'homme, par la parole de tes lèvres je me suis gardé des voies de l'homme violent.As for the works of men, by the word of thy lips I have kept me from the ways of the violent.
5Mes pas sont fermes dans tes sentiers, Mes pieds ne chancellent point.Quand tu soutiens mes pas dans tes sentiers, mes pieds ne chancellent point.My steps have held fast to thy paths, My feet have not slipped.
6Je t'invoque, car tu m'exauces, ô Dieu ! Incline vers moi ton oreille, écoute ma parole !Je t'ai invoqué, car tu m'exauceras, ô Dieu! Incline ton oreille vers moi, écoute mes paroles.I have called upon thee, for thou wilt answer me, O God: Incline thine ear unto me, [and] hear my speech.
7Signale ta bonté, toi qui sauves ceux qui cherchent un refuge, Et qui par ta droite les délivres de leurs adversaires !Rends admirable ta bonté, toi qui, par ta droite, sauves de leurs adversaires ceux qui se confient en toi.Show thy marvellous lovingkindness, O thou that savest by thy right hand them that take refuge [in thee ]From those that rise up [against them].
8Garde-moi comme la prunelle de l'oeil ; Protège-moi, à l'ombre de tes ailes,Garde-moi comme la prunelle de l'oeil; cache-moi sous l'ombre de tes ailes,Keep me as the apple of the eye; Hide me under the shadow of thy wings,
9Contre les méchants qui me persécutent, Contre mes ennemis acharnés qui m'enveloppent.devant ces méchants qui me dévastent, mes ardents ennemis qui m'entourent.From the wicked that oppress me, My deadly enemies, that compass me about.
10Ils ferment leurs entrailles, Ils ont à la bouche des paroles hautaines.Ils sont enfermés dans leur propre graisse; de leur bouche, ils parlent avec hauteur.They are inclosed in their own fat: With their mouth they speak proudly.
11Ils sont sur nos pas, déjà ils nous entourent, Ils nous épient pour nous terrasser.A chacun de nos pas maintenant ils nous environnent; ils fixent leurs yeux, se baissant jusqu'à terre:They have now compassed us in our steps; They set their eyes to cast [us] down to the earth.
12On dirait un lion avide de déchirer, Un lionceau aux aguets dans son repaire.Il est semblable au lion avide de déchirer, et comme le lionceau qui se tient dans les lieux cachés.He is like a lion that is greedy of his prey, And as it were a young lion lurking in secret places.
13Lève-toi, Éternel, marche à sa rencontre, renverse-le ! Délivre-moi du méchant par ton glaive !Lève-toi, Éternel! devance-le, renverse-le; délivre mon âme du méchant par ton épée,Arise, O Jehovah, Confront him, cast him down: Deliver my soul from the wicked by thy sword;
14Délivre-moi des hommes par ta main, Éternel, des hommes de ce monde ! Leur part est dans la vie, Et tu remplis leur ventre de tes biens ; Leurs enfants sont rassasiés, Et ils laissent leur superflu à leurs petits-enfants.Délivre-moi des hommes par ta main, ô Éternel! des hommes de ce monde, qui ont leur portion dans cette vie, et dont tu remplis le ventre de tes biens cachés; ils sont rassasiés de fils, et ils laissent le reste de leurs biens à leurs enfants.From men by thy hand, O Jehovah, From men of the world, whose portion is in [this] life, And whose belly thou fillest with thy treasure: They are satisfied with children, And leave the rest of their substance to their babes.
15Pour moi, dans mon innocence, je verrai ta face ; Dès le réveil, je me rassasierai de ton image.Moi, je verrai ta face en justice; quand je serai réveillé, je serai rassasié de ton image.As for me, I shall behold thy face in righteousness; I shall be satisfied, when I awake, with [beholding] thy form. Psalm 18 For the Chief Musician. [A Psalm] of David the servant of Jehovah, who spake unto Jehovah the words of this song in the day that Jehovah delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul: and he said,

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -