| | King James | American std | Diodati |
| 1 | Hear the right, O LORD, attend unto my cry, give ear unto my prayer, that goeth not out of feigned lips. | Hear the right, O Jehovah, attend unto my cry; Give ear unto my prayer, that goeth not out of feigned lips. | Preghiera di Davide. O Eterno |
| 2 | Let my sentence come forth from thy presence; let thine eyes behold the things that are equal. | Let my sentence come forth from thy presence; Let thine eyes look upon equity. | Venga la mia difesa dalla tua presenza; gli occhi tuoi vedano ciò che è retto. |
| 3 | Thou hast proved mine heart; thou hast visited me in the night; thou hast tried me, and shalt find nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress. | Thou hast proved my heart; thou hast visited me in the night; Thou hast tried me, and findest nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress. | Tu hai investigato il mio cuore, l'hai visitato di notte, mi hai provato e non hai trovato nulla; mi sono proposto di non peccare con la mia bocca. |
| 4 | Concerning the works of men, by the word of thy lips I have kept me from the paths of the destroyer. | As for the works of men, by the word of thy lips I have kept me from the ways of the violent. | Riguardo alle opere degli uomini, per la parola delle tue labbra, mi sono guardato dalle vie dei violenti. |
| 5 | Hold up my goings in thy paths, that my footsteps slip not. | My steps have held fast to thy paths, My feet have not slipped. | I miei passi sono rimasti fermi nei tuoi sentieri e i miei piedi non hanno vacillato. |
| 6 | I have called upon thee, for thou wilt hear me, O God: incline thine ear unto me, and hear my speech. | I have called upon thee, for thou wilt answer me, O God: Incline thine ear unto me, [and] hear my speech. | Io t'invoco, o Dio, perché tu mi esaudisci, tendi il tuo orecchio verso di me, ascolta le mie parole. |
| 7 | Shew thy marvellous lovingkindness, O thou that savest by thy right hand them which put their trust in thee from those that rise up against them. | Show thy marvellous lovingkindness, O thou that savest by thy right hand them that take refuge [in thee ]From those that rise up [against them]. | Mostrami la tua meravigliosa bontà, o tu, che con la tua destra salvi dai loro avversari quelli che si rifugiano in te. |
| 8 | Keep me as the apple of the eye, hide me under the shadow of thy wings, | Keep me as the apple of the eye; Hide me under the shadow of thy wings, | Custodiscimi come la pupilla dell'occhio; nascondimi all'ombra delle tue ali, |
| 9 | From the wicked that oppress me, from my deadly enemies, who compass me about. | From the wicked that oppress me, My deadly enemies, that compass me about. | dagli empi che mi opprimono e dai nemici mortali che mi circondano. |
| 10 | They are inclosed in their own fat: with their mouth they speak proudly. | They are inclosed in their own fat: With their mouth they speak proudly. | I loro cuori si sono induriti, con la loro bocca parlano con arroganza. |
| 11 | They have now compassed us in our steps: they have set their eyes bowing down to the earth; | They have now compassed us in our steps; They set their eyes to cast [us] down to the earth. | Ora ci hanno circondati, seguono i nostri passi; fissano i loro occhi per atterrarci. |
| 12 | Like as a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places. | He is like a lion that is greedy of his prey, And as it were a young lion lurking in secret places. | Il mio nemico somiglia a un leone che si strugge dal desiderio di lacerare, e a un leoncello che sta in agguato nei nascondigli. |
| 13 | Arise, O LORD, disappoint him, cast him down: deliver my soul from the wicked, which is thy sword: | Arise, O Jehovah, Confront him, cast him down: Deliver my soul from the wicked by thy sword; | Levati, o Eterno, affrontalo, abbattilo; libera l'anima mia dall'empio con la tua spada. |
| 14 | From men which are thy hand, O LORD, from men of the world, which have their portion in this life, and whose belly thou fillest with thy hid treasure: they are full of children, and leave the rest of their substance to their babes. | From men by thy hand, O Jehovah, From men of the world, whose portion is in [this] life, And whose belly thou fillest with thy treasure: They are satisfied with children, And leave the rest of their substance to their babes. | O Eterno, con la tua mano liberami dagli uomini, dagli uomini del mondo la cui parte è in questa vita, e il cui ventre tu riempi coi tuoi tesori nascosti; i loro figli si satollano e lasciano il resto dei loro beni ai loro bambini. |
| 15 | As for me, I will behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness. | As for me, I shall behold thy face in righteousness; I shall be satisfied, when I awake, with [beholding] thy form. Psalm 18 For the Chief Musician. [A Psalm] of David the servant of Jehovah, who spake unto Jehovah the words of this song in the day that Jehovah delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul: and he said, | Quanto a me, per la giustizia vedrò la tua faccia; mi sazierò della tua presenza quando mi risveglierò. |