Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 16 -

Enlever David Martin

Enlever King James

Enlever Diodati

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec American std

 King JamesDavid MartinDiodati
1Preserve me, O God: for in thee do I put my trust.Mictam de David. Garde-moi, ô Dieu Fort! car je me suis confié en toi.Inno di Davide. Proteggimi
2O my soul, thou hast said unto the LORD, Thou art my Lord: my goodness extendeth not to thee;Mon âme! tu as dit à l'Eternel: Tu es le Seigneur, mon bien ne va pas jusqu'à toi,Ho detto all'Eterno: Tu sei il mio Signore; non ho alcun bene all'infuori di te.
3But to the saints that are in the earth, and to the excellent, in whom is all my delight.Mais aux Saints qui sont en la terre, et à ces personnes distinguées, en qui je prends tout mon plaisir.Tutta la mia affezione è riposta negli uomini santi ed onorevoli che sono sulla terra.
4Their sorrows shall be multiplied that hasten after another god: their drink offerings of blood will I not offer, nor take up their names into my lips.Les angoisses de ceux qui courent après un autre, seront multipliées. Je ne ferai point leurs aspersions de sang, et leur nom ne passera point par ma bouche.I dolori di quelli che corrono dietro ad altri dèi saranno moltiplicati; io non verserò le loro libazioni di sangue e non pronuncerò con le mie labbra i loro nomi.
5The LORD is the portion of mine inheritance and of my cup: thou maintainest my lot.L'Eternel est la part de mon héritage, et de mon breuvage; tu maintiens mon lot.L'Eterno è la mia parte di eredità e il mio calice; tu, o Eterno, tieni al sicuro quel che mi è toccato in sorte.
6The lines are fallen unto me in pleasant places; yea, I have a goodly heritage.Les cordeaux me sont échus en des lieux agréables, et un très bel héritage m'a été accordé.Per me la sorte è caduta in luoghi dilettevoli; sì, una bella eredità mi è toccata.
7I will bless the LORD, who hath given me counsel: my reins also instruct me in the night seasons.Je bénirai l'Eternel, qui me donne conseil, je le bénirai même durant les nuits dans lesquelles mes reins m'enseignent.Io benedirò l'Eterno che mi consiglia; il mio cuore mi ammaestra anche di notte.
8I have set the LORD always before me: because he is at my right hand, I shall not be moved.Je me suis toujours proposé l'Eternel devant moi; et puisqu'il est à ma droite, je ne serai point ébranlé.Io ho continuamente posto l'Eterno davanti ai miei occhi; poiché egli è alla mia destra, io non sarò mai smosso.
9Therefore my heart is glad, and my glory rejoiceth: my flesh also shall rest in hope.C'est pourquoi mon coeur s'est réjoui, et ma langue s'est égayée; aussi ma chair habitera avec assurance.Perciò il mio cuore si rallegra, e la mia anima esulta per la gloria della mia eredità; anche la mia carne dimorerà fiduciosa e al sicuro,
10For thou wilt not leave my soul in hell; neither wilt thou suffer thine Holy One to see corruption.Car tu n'abandonneras point mon âme au sépulcre, et tu ne permettras point que ton bien-aimé sente la corruption.perché tu non lascerai l'anima mia nello Sceol e non permetterai che il tuo Santo veda la corruzione.
11Thou wilt shew me the path of life: in thy presence is fulness of joy; at thy right hand there are pleasures for evermore.Tu me feras connaître le chemin de la vie; ta face est un rassasiement de joie; il y a des plaisirs à ta droite pour jamais.Tu mi mostrerai il sentiero della vita; c'è abbondanza di gioia alla tua presenza; alla tua destra vi sono delizie in eterno.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -