Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 16 -

Enlever Louis Segond

Enlever Ostervald

Enlever American std

Enlever Diodati

Attention : Au maximum 4 versions peuvent être affichées simultanément.
Pour afficher la version Darby ou David Martin ou Abbé Crampon ou King James, veuillez enlever une des 4 versions déjà affichées.

 Louis SegondOstervaldAmerican stdDiodati
1Hymne de David. Garde-moi, ô Dieu ! car je cherche en toi mon refuge.Mitcam (cantique) de David. Garde-moi, ô Dieu! car je me suis retiré vers toi.Preserve me, O God; for in thee do I take refuge.Inno di Davide. Proteggimi
2Je dis à l'Éternel : Tu es mon Seigneur, Tu es mon souverain bien !J'ai dit à l'Éternel: Tu es le Seigneur, je n'ai point de bien au-dessus de toi.[O my soul], thou hast said unto Jehovah, Thou art my Lord: I have no good beyond thee.Ho detto all'Eterno: Tu sei il mio Signore; non ho alcun bene all'infuori di te.
3Les saints qui sont dans le pays, Les hommes pieux sont l'objet de toute mon affection.C'est dans les saints, et dans les nobles âmes qui sont sur la terre, que je prends tout mon plaisir.As for the saints that are in the earth, They are the excellent in whom is all my delight.Tutta la mia affezione è riposta negli uomini santi ed onorevoli che sono sulla terra.
4On multiplie les idoles, on court après les dieux étrangers : Je ne répands pas leurs libations de sang, Je ne mets pas leurs noms sur mes lèvres.Les idoles des impies se multiplient, ils courent après d'autres dieux: je ne ferai pas leurs aspersions de sang, et leur nom ne passera point par ma bouche.Their sorrows shall be multiplied that give gifts for another [god]: Their drink-offerings of blood will I not offer, Nor take their names upon my lips.I dolori di quelli che corrono dietro ad altri dèi saranno moltiplicati; io non verserò le loro libazioni di sangue e non pronuncerò con le mie labbra i loro nomi.
5L'Éternel est mon partage et mon calice ; C'est toi qui m'assures mon lot ;L'Éternel est mon héritage et ma portion; c'est toi qui m'assures mon lot.Jehovah is the portion of mine inheritance and of my cup: Thou maintainest my lot.L'Eterno è la mia parte di eredità e il mio calice; tu, o Eterno, tieni al sicuro quel che mi è toccato in sorte.
6Un héritage délicieux m'est échu, Une belle possession m'est accordée.Ma possession m'est échue dans des lieux agréables, et un très bel héritage m'est échu.The lines are fallen unto me in pleasant places; Yea, I have a goodly heritage.Per me la sorte è caduta in luoghi dilettevoli; sì, una bella eredità mi è toccata.
7Je bénis l'Éternel, mon conseiller ; La nuit même mon coeur m'exhorte.Je bénirai l'Éternel qui est mon conseil; les nuits même mon coeur m'instruit au-dedans de moi.I will bless Jehovah, who hath given me counsel; Yea, my heart instructeth me in the night seasons.Io benedirò l'Eterno che mi consiglia; il mio cuore mi ammaestra anche di notte.
8J'ai constamment l'Éternel sous mes yeux ; Quand il est à ma droite, je ne chancelle pas.J'ai eu l'Éternel constamment présent devant moi; puisqu'il est à ma droite, je ne serai point ébranlé.I have set Jehovah always before me: Because he is at my right hand, I shall not be moved.Io ho continuamente posto l'Eterno davanti ai miei occhi; poiché egli è alla mia destra, io non sarò mai smosso.
9Aussi mon coeur est dans la joie, mon esprit dans l'allégresse, Et mon corps repose en sécurité.C'est pourquoi mon coeur se réjouit, et mon âme chante de joie; et ma chair même reposera en assurance.Therefore my heart is glad, and my glory rejoiceth; My flesh also shall dwell in safety.Perciò il mio cuore si rallegra, e la mia anima esulta per la gloria della mia eredità; anche la mia carne dimorerà fiduciosa e al sicuro,
10Car tu ne livreras pas mon âme au séjour des morts, Tu ne permettras pas que ton bien-aimé voie la corruption.Car tu n'abandonneras pas mon âme au Sépulcre; tu ne permettras point que ton saint voie la corruption.For thou wilt not leave my soul to Sheol; Neither wilt thou suffer thy holy one to see corruption.perché tu non lascerai l'anima mia nello Sceol e non permetterai che il tuo Santo veda la corruzione.
11Tu me feras connaître le sentier de la vie ; Il y a d'abondantes joies devant ta face, Des délices éternelles à ta droite.Tu me feras connaître le chemin de la vie; il y a un rassasiement de joie devant ta face, et des délices à ta droite pour jamais.Thou wilt show me the path of life: In thy presence is fulness of joy; In thy right hand there are pleasures for evermore. Psalm 17 A Prayer of David.Tu mi mostrerai il sentiero della vita; c'è abbondanza di gioia alla tua presenza; alla tua destra vi sono delizie in eterno.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -