| | Darby | King James |
| 1 | Garde-moi, ô Dieu! car je me confie en toi. | Preserve me, O God: for in thee do I put my trust. |
| 2 | Tu as dit à l'Éternel: Tu es le Seigneur, ma bonté ne s'élève pas jusqu'à toi. | O my soul, thou hast said unto the LORD, Thou art my Lord: my goodness extendeth not to thee; |
| 3 | Tu as dit aux saints qui sont sur la terre, et aux excellents: En eux sont toutes mes délices. | But to the saints that are in the earth, and to the excellent, in whom is all my delight. |
| 4 | Les misères de ceux qui courent après un autre seront multipliées: je ne répandrai pas leurs libations de sang, et je ne prendrai pas leurs noms sur mes lèvres. | Their sorrows shall be multiplied that hasten after another god: their drink offerings of blood will I not offer, nor take up their names into my lips. |
| 5 | L'Éternel est la portion de mon héritage et de ma coupe; tu maintiens mon lot. | The LORD is the portion of mine inheritance and of my cup: thou maintainest my lot. |
| 6 | Les cordeaux sont tombés pour moi en des lieux agréables; oui, un bel héritage m'est échu. | The lines are fallen unto me in pleasant places; yea, I have a goodly heritage. |
| 7 | Je bénirai l'Éternel qui me donne conseil; durant les nuits même mes reins m'enseignent. | I will bless the LORD, who hath given me counsel: my reins also instruct me in the night seasons. |
| 8 | Je me suis toujours proposé l'Éternel devant moi; parce qu'il est à ma droite je ne serai pas ébranlé. | I have set the LORD always before me: because he is at my right hand, I shall not be moved. |
| 9 | C'est pourquoi mon coeur se réjouit, et mon âme s'égaie; même ma chair reposera en assurance. | Therefore my heart is glad, and my glory rejoiceth: my flesh also shall rest in hope. |
| 10 | Car tu n'abandonneras pas mon âme au shéol, tu ne permettras pas que ton saint voie la corruption. | For thou wilt not leave my soul in hell; neither wilt thou suffer thine Holy One to see corruption. |
| 11 | Tu me feras connaître le chemin de la vie; ta face est un rassasiement de joie, il y a des plaisirs à ta droite pour toujours. | Thou wilt shew me the path of life: in thy presence is fulness of joy; at thy right hand there are pleasures for evermore. |