| | King James | American std | Diodati |
| 1 | The fool hath said in his heart, There is no God. They are corrupt, they have done abominable works, there is none that doeth good. | The fool hath said in his heart, There is no God. They are corrupt, they have done abominable works; There is none that doeth good. | Al maestro del coro. Di Davide. Lo stolto ha detto nel suo cuore: Non c'è DIO. Sono corrotti |
| 2 | The LORD looked down from heaven upon the children of men, to see if there were any that did understand, and seek God. | Jehovah looked down from heaven upon the children of men, To see if there were any that did understand, That did seek after God. | L'Eterno guarda dal cielo sui figli degli uomini per vedere se vi sia qualcuno che abbia intendimento, che cerchi DIO. |
| 3 | They are all gone aside, they are all together become filthy: there is none that doeth good, no, not one. | They are all gone aside; they are together become filthy; There is none that doeth good, no, not one. | Si sono tutti sviati, si sono tutti corrotti; non c'è alcuno che faccia il bene, neppure uno. |
| 4 | Have all the workers of iniquity no knowledge? who eat up my people as they eat bread, and call not upon the LORD. | Have all the workers of iniquity no knowledge, Who eat up my people [as] they eat bread, And call not upon Jehovah? | Non hanno alcun intendimento tutti gli operatori di iniquità, che mangiano il mio popolo come se mangiassero del pane e non invocano l'Eterno? |
| 5 | There were they in great fear: for God is in the generation of the righteous. | There were they in great fear; For God is in the generation of the righteous. | Là saranno presi da una grande paura, perché DIO è con la gente giusta. |
| 6 | Ye have shamed the counsel of the poor, because the LORD is his refuge. | Ye put to shame the counsel of the poor, Because Jehovah is his refuge. | Voi cercate di frustrare i piani del misero, perché l'Eterno è il suo rifugio. |
| 7 | Oh that the salvation of Israel were come out of Zion! when the LORD bringeth back the captivity of his people, Jacob shall rejoice, and Israel shall be glad. | Oh that the salvation of Israel were come out of Zion! When Jehovah bringeth back the captivity of his people, Then shall Jacob rejoice, [and] Israel shall be glad. Psalm 15 A Psalm of David. | Oh! Venga pure da Sion la salvezza, d'Israele! Quando l'Eterno ricondurrà dalla cattività il suo popolo, Giacobbe esulterà, Israele si rallegrerà. |