| | Darby | King James |
| 1 | Sauve, Éternel! car l'homme pieux n'est plus, car les fidèles ont disparu d'entre les fils des hommes. | Help, LORD; for the godly man ceaseth; for the faithful fail from among the children of men. |
| 2 | Ils parlent la fausseté l'un à l'autre; leur lèvre est flatteuse, ils parlent d'un coeur double. | They speak vanity every one with his neighbour: with flattering lips and with a double heart do they speak. |
| 3 | L'Éternel retranchera toutes les lèvres flatteuses, la langue qui parle de grandes choses, | The LORD shall cut off all flattering lips, and the tongue that speaketh proud things: |
| 4 | Ceux qui disent: Par nos langues nous prévaudrons, nos lèvres sont à nous; qui est seigneur sur nous? | Who have said, With our tongue will we prevail; our lips are our own: who is lord over us? |
| 5 | A cause de l'oppression des affligés, à cause du gémissement des pauvres, maintenant je me lèverai, dit l'Éternel; je mettrai en sûreté celui contre qui on souffle. | For the oppression of the poor, for the sighing of the needy, now will I arise, saith the LORD; I will set him in safety from him that puffeth at him. |
| 6 | Les paroles de l'Éternel sont des paroles pures, un argent affiné dans le creuset de terre, coulé sept fois. | The words of the LORD are pure words: as silver tried in a furnace of earth, purified seven times. |
| 7 | Toi, Éternel! tu les garderas, tu les préserveras de cette génération, à toujours. | Thou shalt keep them, O LORD, thou shalt preserve them from this generation for ever. |
| 8 | Les méchants se promènent de toutes parts quand la bassesse est élevée parmi les fils des hommes. | The wicked walk on every side, when the vilest men are exalted. |