| | King James | Abbé Crampon |
| 1 | In the LORD put I my trust: how say ye to my soul, Flee as a bird to your mountain? | Au maître de chant : De David. En Yahweh je me confie ; comment dites-vous à mon âme : Fuyez à votre montagne, comme l'oiseau. |
| 2 | For, lo, the wicked bend their bow, they make ready their arrow upon the string, that they may privily shoot at the upright in heart. | Car voici que les méchants bandent l'arc, ils ont ajusté leur flèche sur la corde, pour tirer dans l'ombre sur les hommes au coeur droit. |
| 3 | If the foundations be destroyed, what can the righteous do? | Quand les fondements sont renversés, que peut faire le juste ? |
| 4 | The LORD is in his holy temple, the LORD's throne is in heaven: his eyes behold, his eyelids try, the children of men. | Yahweh dans son saint temple, Yahweh, qui a son trône dans les cieux, a les yeux ouverts; ses paupières sondent les enfants des hommes. |
| 5 | The LORD trieth the righteous: but the wicked and him that loveth violence his soul hateth. | Yahweh sonde le juste ; il hait le méchant et celui qui se plaît à la violence. |
| 6 | Upon the wicked he shall rain snares, fire and brimstone, and an horrible tempest: this shall be the portion of their cup. | Il fera pleuvoir sur les méchants des lacets, du feu et du soufre; un vent brûlant, voilà la coupe qu'ils auront en partage. |
| 7 | For the righteous LORD loveth righteousness; his countenance doth behold the upright. | Car Yahweh est juste, il aime la justice; les hommes droits contempleront sa face. |