| | Darby | Ostervald | American std |
| 1 | Je me suis confié en l'Éternel; - pourquoi dites-vous à mon âme: Oiseau, envole-toi vers votre montagne? | Au maître-chantre. Psaume de David. Je me suis retiré vers l'Éternel; comment donc dites-vous à mon âme: Fuyez en votre montagne, comme l'oiseau? | In Jehovah do I take refuge: How say ye to my soul, Flee [as] a bird to your mountain; |
| 2 | Car voici, les méchants bandent l'arc, ils ajustent leur flèche sur la corde, pour tirer dans les ténèbres sur ceux qui sont droits de coeur. | Car voici, les méchants bandent l'arc; ils ont ajusté leur flèche sur la corde, pour tirer dans l'ombre, sur ceux qui ont le coeur droit. | For, lo, the wicked bend the bow, They make ready their arrow upon the string, That they may shoot in darkness at the upright in heart; |
| 3 | Si les fondements sont détruits, que fera le juste? | Quand les fondements sont renversés, le juste, que fera-t-il? | If the foundations be destroyed, What can the righteous do? |
| 4 | L'Éternel est dans le palais de sa sainteté, l'Éternel a son trône dans les cieux; ses yeux voient, ses paupières sondent les fils des hommes. | L'Éternel est dans le temple de sa sainteté; l'Éternel a son trône dans les cieux. Ses yeux contemplent, ses paupières sondent les fils des hommes. | Jehovah is in his holy temple; Jehovah, his throne is in heaven; His eyes behold, his eyelids try, the children of men. |
| 5 | L'Éternel sonde le juste et le méchant; et celui qui aime la violence, son âme le hait. | L'Éternel sonde le juste; mais son âme hait le méchant et celui qui aime la violence. | Jehovah trieth the righteous; But the wicked and him that loveth violence his soul hateth. |
| 6 | Il fera pleuvoir sur les méchants des pièges, du feu et du soufre; et un vent brûlant sera la portion de leur coupe. | Il fera pleuvoir sur les méchants des filets, du feu et du soufre, et le vent embrasé sera leur partage. | Upon the wicked he will rain snares; Fire and brimstone and burning wind shall be the portion of their cup. |
| 7 | Car l'Éternel juste aime la justice; sa face regarde l'homme droit. | Car l'Éternel juste aime la justice; les hommes droits contempleront sa face. | For Jehovah is righteous; he loveth righteousness: The upright shall behold his face. Psalm 12 For the Chief Musician; set to the Sheminith. A Psalm of David. |