| | Abbé Crampon | Diodati |
| 1 | Heureux l'homme qui ne marche pas dans le conseil des impies, qui ne se tient pas dans la voie des pécheurs et qui ne s'assied pas dans la compagnie des moqueurs, | Beato l'uomo che non cammina nel consiglio degli empi, non si ferma nella via dei peccatori e non si siede in compagnia degli schernitori, |
| 2 | mais qui a son plaisir dans la loi de Yahweh, et qui la médite jour et nuit. | ma il cui diletto è nella legge dell'Eterno, e sulla sua legge medita giorno e notte. |
| 3 | Il est comme un arbre planté près d'un cours d'eau, qui donne son fruit en son temps, et dont le feuillage ne se flétrit pas : tout ce qu'il fait réussit. | Egli sarà come un albero piantato lungo i rivi d'acqua, che dà il suo frutto nella sua stagione e le cui foglie non appassiscono; e tutto quello che fa prospererà, |
| 4 | Il n'en est pas ainsi des impies : ils sont comme la paille que chasse le vent. | Non così sono gli empi; ma sono come pula che il vento disperde. |
| 5 | Aussi les impies ne resteront-ils pas debout au jour du jugement, ni les pécheurs dans l'assemblée des justes. | Perciò gli empi non reggeranno nel giudizio, né i peccatori nell'assemblea dei giusti. |
| 6 | Car Yahweh connaît la voie du juste, mais la voie des pécheurs mène à la ruine. | Poiché l'Eterno conosce la via dei giusti, ma la via degli empi porta alla rovina. |