Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Proverbes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Proverbes

- chapitre 5 -

Enlever Abbé Crampon

Enlever American std

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec King James

Comparer avec Diodati

 Abbé CramponAmerican std
1Mon fils, sois attentif à ma sagesse, et prête l'oreille à mon intelligence, My son, attend unto my wisdom; Incline thine ear to my understanding:
2afin que tu conserves la réflexion, et que tes lèvres gardent la science.That thou mayest preserve discretion, And that thy lips may keep knowledge.
3Car les lèvres de l'étrangère distillent le miel, et son palais est plus doux que l'huile.For the lips of a strange woman drop honey, And her mouth is smoother than oil:
4Mais à la fin elle est amère comme l'absinthe, aiguë comme un glaive à deux tranchants.But in the end she is bitter as wormwood, Sharp as a two-edged sword.
5Ses pieds descendent vers la mort, ses pas vont droit au schéol.Her feet go down to death; Her steps take hold on Sheol;
6Elle ne considère pas le chemin de la vie, ses pas s'en vont incertains elle ne sait où.So that she findeth not the level path of life: Her ways are unstable, [and] she knoweth [it] not.
7Et maintenant, mes fils, écoutez-moi, et ne vous écartez pas des paroles de ma bouche.Now therefore, [my] sons, hearken unto me, And depart not from the words of my mouth.
8Eloigne d'auprès d'elle ton chemin, ne t'approche pas de la porte de sa maison, Remove thy way far from her, And come not nigh the door of her house;
9de peur que tu ne livres à d'autres la fleur de ta jeunesse, et tes années au tyran cruel;Lest thou give thine honor unto others, And thy years unto the cruel;
10de peur que des étrangers ne se rassasient de tes biens, et que le fruit de ton travail ne passe dans la maison d'autrui;Lest strangers be filled with thy strength, And thy labors [be] in the house of an alien,
11de peur que tu ne gémisses à la fin, quand ta chair et ton corps seront consumés, And thou mourn at thy latter end, When thy flesh and thy body are consumed,
12et que tu ne dises : Comment donc ai-je pu haïr la correction; et comment mon coeur a-t-il dédaigné la réprimande ?And say, How have I hated instruction, And my heart despised reproof;
13Comment ai-je pu ne pas écouter la voix de mes maîtres, ne pas prêter l'oreille à ceux qui m'instruisaient ?Neither have I obeyed the voice of my teachers, Nor inclined mine ear to them that instructed me!
14J'ai failli en venir au comble du malheur, au milieu du peuple et de l'assemblée.I was well-nigh in all evil In the midst of the assembly and congregation.
15Bois l'eau de ta citerne, les ruisseaux qui sortent de ton puits.Drink waters out of thine own cistern, And running waters out of thine own well.
16Que tes sources se répandent au dehors, que tes ruisseaux coulent sur les places publiques!Should thy springs be dispersed abroad, And streams of water in the streets?
17Qu'ils soient pour toi seul, et non pour des étrangers avec toi!Let them be for thyself alone, And not for strangers with thee.
18Que ta source soit bénie, et mets ta joie dans la femme de ta jeunesse.Let thy fountain be blessed; And rejoice in the wife of thy youth.
19Biche charmante, gracieuse gazelle, que ses charmes t'enivrent en tout temps, sois toujours épris de son amour![As] a loving hind and a pleasant doe, Let her breasts satisfy thee at all times; And be thou ravished always with her love.
20Pourquoi, mon fils, t'éprendrais-tu d'une étrangère, et embrasserais-tu le sein d'une inconnue ?For why shouldest thou, my son, be ravished with a strange woman, And embrace the bosom of a foreigner?
21Car devant les yeux de Yahweh sont les voies de l'homme; il considère tous ses sentiers.For the ways of man are before the eyes of Jehovah; And he maketh level all his paths.
22Le méchant est pris dans ses propres iniquités, il est saisi par les liens de son péché.His own iniquities shall take the wicked, And he shall be holden with the cords of his sin.
23Il mourra faute de correction, il sera trompé par l'excès de sa folie. He shall die for lack of instruction; And in the greatness of his folly he shall go astray.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -