Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Proverbes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Proverbes

- chapitre 29 -

Enlever Abbé Crampon

Enlever King James

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec American std

Comparer avec Diodati

 King JamesAbbé Crampon
1He, that being often reproved hardeneth his neck, shall suddenly be destroyed, and that without remedy.L'homme digne de reproches et qui raidit le cou sera brisé subitement et sans remède.L'homme qui, étant repris, raidit son cou, sera subitement brisé, sans qu'il y ait de guérison.
2When the righteous are in authority, the people rejoice: but when the wicked beareth rule, the people mourn.Quand les justes se multiplient, le peuple est dans la joie; quand le méchant exerce le pouvoir, le peuple gémit.Quand les justes sont les plus nombreux, le peuple se réjouit; mais quand le méchant domine, le peuple gémit.
3Whoso loveth wisdom rejoiceth his father: but he that keepeth company with harlots spendeth his substance.L'homme qui aime la sagesse réjouit son père, mais celui qui fréquente les courtisanes dissipe son bien.L'homme qui aime la sagesse, réjouit son père; mais celui qui se plaît avec les débauchées, dissipe ses richesses.
4The king by judgment establisheth the land: but he that receiveth gifts overthroweth it.Un roi affermit le pays par la justice; mais celui qui est avide de présents le ruine.Le roi affermit le pays par la justice; mais celui qui aime les présents le ruine.
5A man that flattereth his neighbour spreadeth a net for his feet.L'homme qui flatte son prochain tend un filet sous ses pieds.L'homme qui flatte son prochain, tend un filet sous ses pas.
6In the transgression of an evil man there is a snare: but the righteous doth sing and rejoice.Dans le péché de l'homme méchant il y a un piège, mais le juste est dans la jubilation et la joie.Il y a un piège dans le crime du méchant; mais le juste chante et se réjouit.
7The righteous considereth the cause of the poor: but the wicked regardeth not to know it.Le juste connaît la cause des pauvres, mais le méchant ne comprend pas la science.Le juste prend connaissance de la cause des pauvres; mais le méchant ne s'en informe pas.
8Scornful men bring a city into a snare: but wise men turn away wrath.Les railleurs soufflent le feu dans la ville, mais les sages apaisent la colère.Les hommes moqueurs soufflent le feu dans la ville; mais les sages calment la colère.
9If a wise man contendeth with a foolish man, whether he rage or laugh, there is no rest.Si un sage conteste avec un insensé, qu'il se fâche ou qu'il rie, il n'y aura pas de paix.Un homme sage contestant avec un homme insensé, qu'il se fâche ou qu'il rie, n'aura point de repos.
10The bloodthirsty hate the upright: but the just seek his soul.Les hommes de sang haïssent l'homme intègre, mais les hommes droits protègent sa vie.Les hommes sanguinaires haïssent l'homme intègre; mais les hommes droits protègent sa vie.
11A fool uttereth all his mind: but a wise man keepeth it in till afterwards.L'insensé fait éclater toute sa passion, mais le sage la calme et la retient.L'insensé met dehors tout ce qu'il a dans l'esprit; mais le sage le réprime et le retient.
12If a ruler hearken to lies, all his servants are wicked.Quand le prince écoute les paroles mensongères, tous ses serviteurs sont des méchants.Quand le prince prête l'oreille à la parole de mensonge, tous ses serviteurs sont méchants.
13The poor and the deceitful man meet together: the LORD lighteneth both their eyes.Le pauvre et l'oppresseur se rencontrent; c'est Yahweh qui éclaire les yeux de l'un et de l'autre.Le pauvre et l'oppresseur se rencontrent; c'est l'Éternel qui éclaire les yeux de l'un et de l'autre.
14The king that faithfully judgeth the poor, his throne shall be established for ever.Un roi qui juge fidèlement les pauvres aura son trône affermi pour toujours.Le trône du roi qui rend justice aux pauvres selon la vérité, sera affermi à perpétuité.
15The rod and reproof give wisdom: but a child left to himself bringeth his mother to shame.La verge et la correction donnent la sagesse, mais l'enfant abandonné à son caprice fait honte à sa mère.La verge et la répréhension donnent la sagesse; mais l'enfant livré à lui-même fait honte à sa mère.
16When the wicked are multiplied, transgression increaseth: but the righteous shall see their fall.Quand les méchants se multiplient, le crime se multiplie, mais les justes contempleront leur chute.Quand les méchants sont les plus nombreux, les crimes se multiplient; mais les justes verront leur ruine.
17Correct thy son, and he shall give thee rest; yea, he shall give delight unto thy soul.Corrige ton fils, et il te donnera du repos, et il procurera des délices à ton âme.Corrige ton enfant, et il te donnera du repos, et il fera la joie de ton âme.
18Where there is no vision, the people perish: but he that keepeth the law, happy is he.Quand il n'y a plus de vision, le peuple est sans frein; heureux qui observe la loi!Lorsqu'il n'y a point de vision, le peuple est sans frein; mais heureux est celui qui garde la loi!
19A servant will not be corrected by words: for though he understand he will not answer.Ce n'est pas par des paroles qu'on corrige un esclave; quand même il comprend, il n'obéit pas.Ce n'est pas par des paroles qu'on corrige un esclave; car il entend bien, mais ne répond pas.
20Seest thou a man that is hasty in his words? there is more hope of a fool than of him.Si tu vois un homme prompt à parler, il y a plus à espérer d'un insensé que de lui.As-tu vu un homme irréfléchi dans ses paroles? Il y a plus à espérer d'un fou que de lui.
21He that delicately bringeth up his servant from a child shall have him become his son at the length.Si quelqu'un traite mollement son esclave dès l'enfance, celui-ci finit par se croire un fils.Le serviteur sera à la fin le fils de celui qui le nourrit délicatement dès la jeunesse.
22An angry man stirreth up strife, and a furious man aboundeth in transgression.Un homme colère excite des querelles, et l'homme violent tombe dans beaucoup de péchés.L'homme colèrérique excite les querelles, et l'homme emporté commet bien des fautes.
23A man's pride shall bring him low: but honour shall uphold the humble in spirit.L'orgueil d'un homme le conduit à l'humiliation, mais l'humble d'esprit obtient la gloire.L'orgueil de l'homme l'abaisse; mais celui qui est humble d'esprit, obtient la gloire.
24Whoso is partner with a thief hateth his own soul: he heareth cursing, and bewrayeth it not.Celui qui partage avec un voleur hait son âme; il entend la malédiction et ne dit rien.Celui qui partage avec un larron, hait son âme; il entend le serment d'exécration, et il ne déclare rien.
25The fear of man bringeth a snare: but whoso putteth his trust in the LORD shall be safe.La crainte des hommes porte avec elle un piège, mais celui qui se confie en Yahweh est mis en sûreté.La crainte qu'on a de l'homme, fait tomber dans le piège; mais celui qui s'assure en l'Éternel aura une haute retraite.
26Many seek the ruler's favour; but every man's judgment cometh from the LORD.Beaucoup de gens recherchent la faveur du prince, mais c'est de Yahweh que vient à chacun la justice.Plusieurs recherchent la faveur de celui qui domine; mais c'est l'Éternel qui fait droit à chacun.
27An unjust man is an abomination to the just: and he that is upright in the way is abomination to the wicked.L'homme inique est en abomination aux justes, et celui dont la voie est droite est en abomination aux méchants. L'homme inique est en abomination aux justes, et celui qui va droit est en abomination au méchant.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -