Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Proverbes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Proverbes

- chapitre 29 -

Enlever Darby

Enlever King James

Enlever American std

Enlever Diodati

Attention : Au maximum 4 versions peuvent être affichées simultanément.
Pour afficher la version Louis Segond ou David Martin ou Ostervald ou Abbé Crampon, veuillez enlever une des 4 versions déjà affichées.

 DarbyKing JamesAmerican stdDiodati
1L'homme qui, étant souvent repris, roidit son cou, sera brisé subitement, et il n'y a pas de remède.He, that being often reproved hardeneth his neck, shall suddenly be destroyed, and that without remedy.He that being often reproved hardeneth his neck Shall suddenly be destroyed, and that without remedy.L'uomo che irrigidisce il collo quando è ripreso, sarà improvvisamente spezzato senza alcun rimedio.
2Quand les justes se multiplient, le peuple se réjouit; mais quand le méchant gouverne, le peuple gémit.When the righteous are in authority, the people rejoice: but when the wicked beareth rule, the people mourn.When the righteous are increased, the people rejoice; But when a wicked man beareth rule, the people sigh.Quando i giusti sono in autorità, il popolo si rallegra, ma quando domina l'empio, il popolo geme.
3L'homme qui aime la sagesse est la joie de son père, mais le compagnon des prostituées dissipera son bien.Whoso loveth wisdom rejoiceth his father: but he that keepeth company with harlots spendeth his substance.Whoso loveth wisdom rejoiceth his father; But he that keepeth company with harlots wasteth [his] substance.L'uomo che ama la sapienza rallegra suo padre; ma chi frequenta le prostitute dissipa la sua ricchezza.
4Un roi, par le juste jugement, affermit le pays, mais l'homme qui accepte des présents le ruine.The king by judgment establisheth the land: but he that receiveth gifts overthroweth it.The king by justice establisheth the land; But he that exacteth gifts overthroweth it.Il re rende stabile il paese con la giustizia, ma chi riceve regali lo manda in rovina.
5L'homme qui flatte son prochain étend un filet devant ses pas.A man that flattereth his neighbour spreadeth a net for his feet.A man that flattereth his neighbor Spreadeth a net for his steps.L'uomo che adula il suo prossimo tende una rete sui suoi passi.
6Dans la transgression de l'homme mauvais, il y a un piège; mais le juste chantera et se réjouira.In the transgression of an evil man there is a snare: but the righteous doth sing and rejoice.In the transgression of an evil man there is a snare; But the righteous doth sing and rejoice.Nel peccato di un uomo malvagio c'è un laccio, ma il giusto canta e si rallegra.
7Le juste prend connaissance de la cause des pauvres; le méchant ne comprend aucune connaissance.The righteous considereth the cause of the poor: but the wicked regardeth not to know it.The righteous taketh knowledge of the cause of the poor; The wicked hath not understanding to know [it].Il giusto si interessa della causa dei miseri, ma l'empio non comprende tale interesse.
8Les hommes moqueurs mettent en feu une ville, mais les sages détournent la colère.Scornful men bring a city into a snare: but wise men turn away wrath.Scoffers set a city in a flame; But wise men turn away wrath.Gli schernitori fomentano sedizioni in città, ma gli uomini saggi placano.
9Un homme sage qui plaide avec un homme insensé, qu'il s'irrite ou qu'il rie, n'a point de repos.If a wise man contendeth with a foolish man, whether he rage or laugh, there is no rest.If a wise man hath a controversy with a foolish man, Whether he be angry or laugh, there will be no rest.Se un uomo saggio viene a contesa con uno stolto, e lo stolto si adira e ride, non c'è pace.
10Les hommes de sang haïssent l'homme intègre, mais les hommes droits tiennent à sa vie.The bloodthirsty hate the upright: but the just seek his soul.The bloodthirsty hate him that is perfect; And as for the upright, they seek his life.Gli uomini di sangue odiano chi è integro, ma gli uomini retti cercano di proteggere la sua vita.
11Le sot met dehors tout son esprit, mais le sage le calme et le retient.A fool uttereth all his mind: but a wise man keepeth it in till afterwards.A fool uttereth all his anger; But a wise man keepeth it back and stilleth it.Lo stolto dà sfogo a tutta la sua ira ma il saggio la trattiene e la calma.
12Qu'un gouverneur prête attention à la parole de mensonge, tous ses serviteurs seront méchants.If a ruler hearken to lies, all his servants are wicked.If a ruler hearkeneth to falsehood, All his servants are wicked.Se un sovrano dà retta a parole menzognere, tutti i suoi ministri diventano empi.
13Le pauvre et l'oppresseur se rencontrent, l'Éternel éclaire les yeux de tous deux.The poor and the deceitful man meet together: the LORD lighteneth both their eyes.The poor man and the oppressor meet together; Jehovah lighteneth the eyes of them both.Il povero e l'oppressore hanno questo in comune: l'Eterno illumina gli occhi di entrambi.
14Le roi qui juge les pauvres selon la vérité,... son trône sera affermi pour toujours.The king that faithfully judgeth the poor, his throne shall be established for ever.The king that faithfully judgeth the poor, His throne shall be established for ever.Il re che fa giustizia ai miseri in verità avrà il trono stabilito per sempre.
15La verge et la répréhension donnent la sagesse, mais le jeune garçon abandonné à lui-même fait honte à sa mère.The rod and reproof give wisdom: but a child left to himself bringeth his mother to shame.The rod and reproof give wisdom; But a child left to himself causeth shame to his mother.La verga e la riprensione danno sapienza; ma il fanciullo lasciato a se stesso fa vergogna a sua madre.
16Quand les méchants se multiplient, la transgression se multiplie; mais les justes verront leur chute.When the wicked are multiplied, transgression increaseth: but the righteous shall see their fall.When the wicked are increased, transgression increaseth; But the righteous shall look upon their fall.Quando gli empi aumentano, aumentano pure le trasgressioni, ma i giusti vedranno la loro rovina.
17Corrige ton fils, et il te donnera du repos et procurera des délices à ton âme.Correct thy son, and he shall give thee rest; yea, he shall give delight unto thy soul.Correct thy son, and he will give thee rest; Yea, he will give delight unto thy soul.Correggi tuo figlio, egli ti darà conforto e procurerà delizie all'anima tua.
18Quand il n'y a point de vision, le peuple est sans frein; mais bienheureux celui qui garde la loi!Where there is no vision, the people perish: but he that keepeth the law, happy is he.Where there is no vision, the people cast off restraint; But he that keepeth the law, happy is he.Quando non c'è visione profetica il popolo diventa sfrenato, ma beato chi osserva la legge.
19Un serviteur n'est pas corrigé par des paroles; car il comprend, mais il ne répond pas.A servant will not be corrected by words: for though he understand he will not answer.A servant will not be corrected by words; For though he understand, he will not give heed.Un servo non si corregge solo a parole; anche se comprende non ubbidisce.
20As-tu vu un homme précipité dans ses paroles? Il y a plus d'espoir pour un sot que pour lui.Seest thou a man that is hasty in his words? there is more hope of a fool than of him.Seest thou a man that is hasty in his words? There is more hope of a fool than of him.Hai visto un uomo precipitoso nel suo parlare? C'è più speranza per uno stolto che per lui,
21Celui qui gâte son serviteur dès sa jeunesse, le verra fils à la fin.He that delicately bringeth up his servant from a child shall have him become his son at the length.He that delicately bringeth up his servant from a child Shall have him become a son at the last.Se uno alleva delicatamente da fanciullo il suo servo, alla fine egli vorrà essere suo successore.
22L'homme colère excite les querelles, et l'homme qui se met en fureur abonde en transgressions.An angry man stirreth up strife, and a furious man aboundeth in transgression.An angry man stirreth up strife, And a wrathful man aboundeth in transgression.L'uomo iracondo fomenta contese e l'uomo collerico commette molti peccati.
23L'orgueil d'un homme l'abaisse, mais celui qui est humble d'esprit acquiert la gloire.A man's pride shall bring him low: but honour shall uphold the humble in spirit.A man`s pride shall bring him low; But he that is of a lowly spirit shall obtain honor.L'orgoglio dell'uomo lo porta in basso, ma chi è umile di spirito otterrà gloria.
24Qui partage avec un voleur hait son âme; il entend l'adjuration, et ne déclare pas la chose.Whoso is partner with a thief hateth his own soul: he heareth cursing, and bewrayeth it not.Whoso is partner with a thief hateth his own soul; He heareth the adjuration and uttereth nothing.Chi si fa socio di un ladro odia la sua vita. Egli ode il giuramento ma non denuncia nulla.
25La crainte des hommes tend un piège, mais qui se confie en l'Éternel est élevé dans une haute retraite.The fear of man bringeth a snare: but whoso putteth his trust in the LORD shall be safe.The fear of man bringeth a snare; But whoso putteth his trust in Jehovah shall be safe.La paura dell'uomo costituisce un laccio, ma chi confida nell'Eterno è al sicuro.
26Plusieurs cherchent la face du gouverneur, mais le juste jugement d'un homme vient de l'Éternel.Many seek the ruler's favour; but every man's judgment cometh from the LORD.Many seek the ruler`s favor; But a man`s judgment [cometh] from Jehovah.Molti cercano il favore del principe, ma la giustizia per ogni uomo viene dall'Eterno.
27L'homme inique est l'abomination des justes, et celui qui est droit dans sa voie, l'abomination du méchant.An unjust man is an abomination to the just: and he that is upright in the way is abomination to the wicked.An unjust man is an abomination to the righteous; And he that is upright in the way is an abomination to the wicked.L'uomo iniquo è un abominio per i giusti, e chi cammina rettamente è un abominio per gli empi.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -